DEDR entry 410
PDr.
*i-nṯu today, now
*iH- this
*ī this
*i-tu this thing/woman
*iw-anṯu this man
*iw-ay these things/women
*iw-ar these men/persons
*iw-aḷ this woman
Tamil
i demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [
i before consonant
ivv before vowel]
ivaṉ (before consonant)
ivaḷ (before consonant)
ivar (before consonant)
ivarkaḷ (before consonant)
itu (before consonant)
iḵtu (before vowel)
iv
ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things
adj. inta here
iṉai; ī̆ṅkaṇ here
iṅkiṭṭu here
iṅku here
iṅkuttai here
iṅkē here
itōḷ here
itōḷi here
impar here; this world
ivaṇ this place, this world
īṉ this place, this world
īṇṭu here, in this world
īṇṭai here, in this world
iṅṅaṉ here; in this manner
iṅṅaṉam here; in this manner
īṅku here; in this manner
itā behold!
itō behold!
intā behold!
intō behold!
itā behold!
intaṇṭai on this side
ippaṭi in this way
ivvatu in this way
iṉṉaṇam in this way
īṅkaṉam in this way
i-ppāl on this side; hereafter
i-ppuṟam this place, this side
i-ppor̤utu now
i-ppōtu now
ippavum even now, just now
ittaṉai so much, a few
ittuṇai thus much
ittāl by this means
immai the present birth
iṉṉa such; such things
iṉṉatu such as this, this thing
iṉṉaṉ such a person
iṉṉāṉ such a person
iṉi now, immediately
iṉṉ-iṉi now, even now, without a moment's delay
iṉṉē now, here, thus
intāruṅkaḷ here you are!
i demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [
i before consonant
ivv before vowel]
ivaṉ (before consonant)
ivaḷ (before consonant)
ivar (before consonant)
ivarkaḷ (before consonant)
itu (before consonant)
iḵtu (before vowel)
iv
ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things
adj. inta here
iṉai; ī̆ṅkaṇ here
iṅkiṭṭu here
iṅku here
iṅkuttai here
iṅkē here
itōḷ here
itōḷi here
impar here; this world
ivaṇ this place, this world
īṉ this place, this world
īṇṭu here, in this world
īṇṭai here, in this world
iṅṅaṉ here; in this manner
iṅṅaṉam here; in this manner
īṅku here; in this manner
itā behold!
itō behold!
intā behold!
intō behold!
itā behold!
intaṇṭai on this side
ippaṭi in this way
ivvatu in this way
iṉṉaṇam in this way
īṅkaṉam in this way
i-ppāl on this side; hereafter
i-ppuṟam this place, this side
i-ppor̤utu now
i-ppōtu now
ippavum even now, just now
ittaṉai so much, a few
ittuṇai thus much
ittāl by this means
immai the present birth
iṉṉa such; such things
iṉṉatu such as this, this thing
iṉṉaṉ such a person
iṉṉāṉ such a person
iṉi now, immediately
iṉṉ-iṉi now, even now, without a moment's delay
iṉṉē now, here, thus
intāruṅkaḷ here you are!
iṉṟu today
iṉṟaikku today
iṟṟai today
i demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [
i before consonant
ivv before vowel]
ivaṉ (before consonant)
ivaḷ (before consonant)
ivar (before consonant)
ivarkaḷ (before consonant)
itu (before consonant)
iḵtu (before vowel)
iv
ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things
adj. inta here
iṉai; ī̆ṅkaṇ here
iṅkiṭṭu here
iṅku here
iṅkuttai here
iṅkē here
itōḷ here
itōḷi here
impar here; this world
ivaṇ this place, this world
īṉ this place, this world
īṇṭu here, in this world
īṇṭai here, in this world
iṅṅaṉ here; in this manner
iṅṅaṉam here; in this manner
īṅku here; in this manner
itā behold!
itō behold!
intā behold!
intō behold!
itā behold!
intaṇṭai on this side
ippaṭi in this way
ivvatu in this way
iṉṉaṇam in this way
īṅkaṉam in this way
i-ppāl on this side; hereafter
i-ppuṟam this place, this side
i-ppor̤utu now
i-ppōtu now
ippavum even now, just now
ittaṉai so much, a few
ittuṇai thus much
ittāl by this means
immai the present birth
iṉṉa such; such things
iṉṉatu such as this, this thing
iṉṉaṉ such a person
iṉṉāṉ such a person
iṉi now, immediately
iṉṉ-iṉi now, even now, without a moment's delay
iṉṉē now, here, thus
intāruṅkaḷ here you are!
iṉṟu today
iṉṟaikku today
iṟṟai today
iṉi hereafter, from here onwards (of place)
iṉṉum still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)
iṉṉam still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)
i demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [
i before consonant
ivv before vowel]
ivaṉ (before consonant)
ivaḷ (before consonant)
ivar (before consonant)
ivarkaḷ (before consonant)
itu (before consonant)
iḵtu (before vowel)
iv
ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things
adj. inta here
iṉai; ī̆ṅkaṇ here
iṅkiṭṭu here
iṅku here
iṅkuttai here
iṅkē here
itōḷ here
itōḷi here
impar here; this world
ivaṇ this place, this world
īṉ this place, this world
īṇṭu here, in this world
īṇṭai here, in this world
iṅṅaṉ here; in this manner
iṅṅaṉam here; in this manner
īṅku here; in this manner
itā behold!
itō behold!
intā behold!
intō behold!
itā behold!
intaṇṭai on this side
ippaṭi in this way
ivvatu in this way
iṉṉaṇam in this way
īṅkaṉam in this way
i-ppāl on this side; hereafter
i-ppuṟam this place, this side
i-ppor̤utu now
i-ppōtu now
ippavum even now, just now
ittaṉai so much, a few
ittuṇai thus much
ittāl by this means
immai the present birth
iṉṉa such; such things
iṉṉatu such as this, this thing
iṉṉaṉ such a person
iṉṉāṉ such a person
iṉi now, immediately
iṉṉ-iṉi now, even now, without a moment's delay
iṉṉē now, here, thus
intāruṅkaḷ here you are!
iṉṟu today
iṉṟaikku today
iṟṟai today
iṉi hereafter, from here onwards (of place)
iṉṉum still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)
iṉṉam still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)
Tamil-Ramnad
ittini very little
Malayalam
i this
ī this
ivaṇ this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
iṅṅu in this direction, here
iṅṅanē thus
iṅṅinē thus
iṅṅiṭē here, hither
iṅṅiṭa here, hither
iṅṅōṭṭu hither, this way
itā behold here!
ittaram this kind, thus
ittiri so much
inna this, such
ippaṭi thus
ippuṟam this side
inna this, such
ippaṭi thus
i-ppuṟam this side
īppōḷ now
i this
ī this
ivaṇ this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
iṅṅu in this direction, here
iṅṅanē thus
iṅṅinē thus
iṅṅiṭē here, hither
iṅṅiṭa here, hither
iṅṅōṭṭu hither, this way
itā behold here!
ittaram this kind, thus
ittiri so much
inna this, such
ippaṭi thus
ippuṟam this side
inna this, such
ippaṭi thus
i-ppuṟam this side
īppōḷ now
innu id
i this
ī this
ivaṇ this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
iṅṅu in this direction, here
iṅṅanē thus
iṅṅinē thus
iṅṅiṭē here, hither
iṅṅiṭa here, hither
iṅṅōṭṭu hither, this way
itā behold here!
ittaram this kind, thus
ittiri so much
inna this, such
ippaṭi thus
ippuṟam this side
inna this, such
ippaṭi thus
i-ppuṟam this side
īppōḷ now
innu id
ini henceforth, yet, still, more
iniyum again
i this
ī this
ivaṇ this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
iṅṅu in this direction, here
iṅṅanē thus
iṅṅinē thus
iṅṅiṭē here, hither
iṅṅiṭa here, hither
iṅṅōṭṭu hither, this way
itā behold here!
ittaram this kind, thus
ittiri so much
inna this, such
ippaṭi thus
ippuṟam this side
inna this, such
ippaṭi thus
i-ppuṟam this side
īppōḷ now
innu id
ini henceforth, yet, still, more
iniyum again
icciri id
ittiri id
iśśi a little
Kota
i- near the speaker in
ivḷ this man, this woman, these persons, this thing/these things
ivr this man, this woman, these persons, this thing/these things
id this man, this woman, these persons, this thing/these things
adj. i; ī this place
īk to this place
ītr from this place
iōn this man, woman, etc
iōḷ this man, woman, etc
iō r this man, woman, etc
īd this man, woman, etc
ijn hence
iṯ this direction
iṯāk a little this way
iṯltr from this direction
itervī in this neighbourhood
iḷy now
iḷyōn this man, woman, etc., now
iḷyōḷ this man, woman, etc., now
iḷyōr this man, woman, etc., now
iḷyd this man, woman, etc., now
ilā lo here!
inm (obl. int-) like this, this fashion, this amount
intk to this extent
inān such an important man, woman, etc., as this
inōn such an important man, woman, etc., as this
inōḷ such an important man, woman, etc., as this
inōr such an important man, woman, etc., as this
ind such an important man, woman, etc., as this
inā such and such (as this)
ininā adj such and such (as this)
intā so great, such and such
īpāṭy so big as this
intal so many as this
inmūṛ like this
idejn from this time on
ināk by now
indēl this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)
i- near the speaker in
ivḷ this man, this woman, these persons, this thing/these things
ivr this man, this woman, these persons, this thing/these things
id this man, this woman, these persons, this thing/these things
adj. i; ī this place
īk to this place
ītr from this place
iōn this man, woman, etc
iōḷ this man, woman, etc
iō r this man, woman, etc
īd this man, woman, etc
ijn hence
iṯ this direction
iṯāk a little this way
iṯltr from this direction
itervī in this neighbourhood
iḷy now
iḷyōn this man, woman, etc., now
iḷyōḷ this man, woman, etc., now
iḷyōr this man, woman, etc., now
iḷyd this man, woman, etc., now
ilā lo here!
inm (obl. int-) like this, this fashion, this amount
intk to this extent
inān such an important man, woman, etc., as this
inōn such an important man, woman, etc., as this
inōḷ such an important man, woman, etc., as this
inōr such an important man, woman, etc., as this
ind such an important man, woman, etc., as this
inā such and such (as this)
ininā adj such and such (as this)
intā so great, such and such
īpāṭy so big as this
intal so many as this
inmūṛ like this
idejn from this time on
ināk by now
indēl this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)
inḏy id
inḏōṛ from today
i- near the speaker in
ivḷ this man, this woman, these persons, this thing/these things
ivr this man, this woman, these persons, this thing/these things
id this man, this woman, these persons, this thing/these things
adj. i; ī this place
īk to this place
ītr from this place
iōn this man, woman, etc
iōḷ this man, woman, etc
iō r this man, woman, etc
īd this man, woman, etc
ijn hence
iṯ this direction
iṯāk a little this way
iṯltr from this direction
itervī in this neighbourhood
iḷy now
iḷyōn this man, woman, etc., now
iḷyōḷ this man, woman, etc., now
iḷyōr this man, woman, etc., now
iḷyd this man, woman, etc., now
ilā lo here!
inm (obl. int-) like this, this fashion, this amount
intk to this extent
inān such an important man, woman, etc., as this
inōn such an important man, woman, etc., as this
inōḷ such an important man, woman, etc., as this
inōr such an important man, woman, etc., as this
ind such an important man, woman, etc., as this
inā such and such (as this)
ininā adj such and such (as this)
intā so great, such and such
īpāṭy so big as this
intal so many as this
inmūṛ like this
idejn from this time on
ināk by now
indēl this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)
inḏy id
inḏōṛ from today
in other
i- near the speaker in
ivḷ this man, this woman, these persons, this thing/these things
ivr this man, this woman, these persons, this thing/these things
id this man, this woman, these persons, this thing/these things
adj. i; ī this place
īk to this place
ītr from this place
iōn this man, woman, etc
iōḷ this man, woman, etc
iō r this man, woman, etc
īd this man, woman, etc
ijn hence
iṯ this direction
iṯāk a little this way
iṯltr from this direction
itervī in this neighbourhood
iḷy now
iḷyōn this man, woman, etc., now
iḷyōḷ this man, woman, etc., now
iḷyōr this man, woman, etc., now
iḷyd this man, woman, etc., now
ilā lo here!
inm (obl. int-) like this, this fashion, this amount
intk to this extent
inān such an important man, woman, etc., as this
inōn such an important man, woman, etc., as this
inōḷ such an important man, woman, etc., as this
inōr such an important man, woman, etc., as this
ind such an important man, woman, etc., as this
inā such and such (as this)
ininā adj such and such (as this)
intā so great, such and such
īpāṭy so big as this
intal so many as this
inmūṛ like this
idejn from this time on
ināk by now
indēl this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)
inḏy id
inḏōṛ from today
in other
Toda
i- (same meaning as Ko.)
iθ (obl. in-) this person or thing
pl. iθām; adj. i; iθïd because of this
iθī like this
iṯ in this direction
iṯïk a little in this direction
il in this place, here
iṯs̱n from this direction
is̱n from this direction
ïtfok now
ït this many
ïtk this much
ïtks̱ at this distance
ïtïtk only so much as this
ïtōf such as this
ï(g) gïs in this manner
ïs̱ ïn- (ïḏ-) to say like this; ? to have a refreshing feeling
ïs̱ym exactly
īnk to this place
īnāṟ towards here, by this road; ?
ïty few, small in quantity
īṇy now
ītoṭ this bank (for possible analysis, cf. 1)
i mun nōṛ this world, the world of the living (cf. 1)
i- (same meaning as Ko.)
iθ (obl. in-) this person or thing
pl. iθām; adj. i; iθïd because of this
iθī like this
iṯ in this direction
iṯïk a little in this direction
il in this place, here
iṯs̱n from this direction
is̱n from this direction
ïtfok now
ït this many
ïtk this much
ïtks̱ at this distance
ïtïtk only so much as this
ïtōf such as this
ï(g) gïs in this manner
ïs̱ ïn- (ïḏ-) to say like this; ? to have a refreshing feeling
ïs̱ym exactly
īnk to this place
īnāṟ towards here, by this road; ?
ïty few, small in quantity
īṇy now
ītoṭ this bank (for possible analysis, cf. 1)
i mun nōṛ this world, the world of the living (cf. 1)
ïḏ today
i- (same meaning as Ko.)
iθ (obl. in-) this person or thing
pl. iθām; adj. i; iθïd because of this
iθī like this
iṯ in this direction
iṯïk a little in this direction
il in this place, here
iṯs̱n from this direction
is̱n from this direction
ïtfok now
ït this many
ïtk this much
ïtks̱ at this distance
ïtïtk only so much as this
ïtōf such as this
ï(g) gïs in this manner
ïs̱ ïn- (ïḏ-) to say like this; ? to have a refreshing feeling
ïs̱ym exactly
īnk to this place
īnāṟ towards here, by this road; ?
ïty few, small in quantity
īṇy now
ītoṭ this bank (for possible analysis, cf. 1)
i mun nōṛ this world, the world of the living (cf. 1)
ïḏ today
ïn other; hereafter
ïnm yet (with neg. vb.)
i- (same meaning as Ko.)
iθ (obl. in-) this person or thing
pl. iθām; adj. i; iθïd because of this
iθī like this
iṯ in this direction
iṯïk a little in this direction
il in this place, here
iṯs̱n from this direction
is̱n from this direction
ïtfok now
ït this many
ïtk this much
ïtks̱ at this distance
ïtïtk only so much as this
ïtōf such as this
ï(g) gïs in this manner
ïs̱ ïn- (ïḏ-) to say like this; ? to have a refreshing feeling
ïs̱ym exactly
īnk to this place
īnāṟ towards here, by this road; ?
ïty few, small in quantity
īṇy now
ītoṭ this bank (for possible analysis, cf. 1)
i mun nōṛ this world, the world of the living (cf. 1)
ïḏ today
ïn other; hereafter
ïnm yet (with neg. vb.)
iš tīrm small bag (see 2632Ma. cīla)
Kannada
i- proximate demonstrative base
iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
īta this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
īke this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivargaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
idu this man, this woman, these persons, this thing, these things
itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
ittu this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things
adj. ī; ikō˘ look here!
ikkō look here!
igō look here!
idā̆ look here!
ide look here!
idō look here!
īce this side, to this side, on this side
iṭa so much or many as this
ī̆ṭu so much or many as this
iṣṭu so much or many as this
isa so much or many as this
initu so much or many as this
inittu so much or many as this
inisu so much or many as this
intuṭu so much or many as this
īsu so much or many as this
initum all this or these, a little
inibar so many persons as these
itta on this side, in this direction, to this side, hereafter
ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter
intā̆ of this kind
inthā̆ of this kind
intaha of this kind
innaṃ such a man as this
intu in this manner, thus
ine at this time, now
inne at this time, now
īga at this time, now
īgaḍu at this time, now
īgal at this time, now
īgaḷ at this time, now
īgye at this time, now
inu the current time
innu the current time
illi in this place, here
ili in this place, here
ihage in this manner, thus
ihaṅge in this manner, thus
ihige in this manner, thus
hīge in this manner, thus
hīṅge in this manner, thus
i- proximate demonstrative base
iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
īta this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
īke this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivargaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
idu this man, this woman, these persons, this thing, these things
itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
ittu this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things
adj. ī; ikō˘ look here!
ikkō look here!
igō look here!
idā̆ look here!
ide look here!
idō look here!
īce this side, to this side, on this side
iṭa so much or many as this
ī̆ṭu so much or many as this
iṣṭu so much or many as this
isa so much or many as this
initu so much or many as this
inittu so much or many as this
inisu so much or many as this
intuṭu so much or many as this
īsu so much or many as this
initum all this or these, a little
inibar so many persons as these
itta on this side, in this direction, to this side, hereafter
ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter
intā̆ of this kind
inthā̆ of this kind
intaha of this kind
innaṃ such a man as this
intu in this manner, thus
ine at this time, now
inne at this time, now
īga at this time, now
īgaḍu at this time, now
īgal at this time, now
īgaḷ at this time, now
īgye at this time, now
inu the current time
innu the current time
illi in this place, here
ili in this place, here
ihage in this manner, thus
ihaṅge in this manner, thus
ihige in this manner, thus
hīge in this manner, thus
hīṅge in this manner, thus
indu
i- proximate demonstrative base
iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
īta this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
īke this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivargaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
idu this man, this woman, these persons, this thing, these things
itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
ittu this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things
adj. ī; ikō˘ look here!
ikkō look here!
igō look here!
idā̆ look here!
ide look here!
idō look here!
īce this side, to this side, on this side
iṭa so much or many as this
ī̆ṭu so much or many as this
iṣṭu so much or many as this
isa so much or many as this
initu so much or many as this
inittu so much or many as this
inisu so much or many as this
intuṭu so much or many as this
īsu so much or many as this
initum all this or these, a little
inibar so many persons as these
itta on this side, in this direction, to this side, hereafter
ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter
intā̆ of this kind
inthā̆ of this kind
intaha of this kind
innaṃ such a man as this
intu in this manner, thus
ine at this time, now
inne at this time, now
īga at this time, now
īgaḍu at this time, now
īgal at this time, now
īgaḷ at this time, now
īgye at this time, now
inu the current time
innu the current time
illi in this place, here
ili in this place, here
ihage in this manner, thus
ihaṅge in this manner, thus
ihige in this manner, thus
hīge in this manner, thus
hīṅge in this manner, thus
indu
inu still, yet, moreover, hence, hereafter, more
innu still, yet, moreover, hence, hereafter, more
innuṃ still more, still
i- proximate demonstrative base
iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
īta this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
īke this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivargaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
idu this man, this woman, these persons, this thing, these things
itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
ittu this man, this woman, these persons, this thing, these things
ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things
adj. ī; ikō˘ look here!
ikkō look here!
igō look here!
idā̆ look here!
ide look here!
idō look here!
īce this side, to this side, on this side
iṭa so much or many as this
ī̆ṭu so much or many as this
iṣṭu so much or many as this
isa so much or many as this
initu so much or many as this
inittu so much or many as this
inisu so much or many as this
intuṭu so much or many as this
īsu so much or many as this
initum all this or these, a little
inibar so many persons as these
itta on this side, in this direction, to this side, hereafter
ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter
intā̆ of this kind
inthā̆ of this kind
intaha of this kind
innaṃ such a man as this
intu in this manner, thus
ine at this time, now
inne at this time, now
īga at this time, now
īgaḍu at this time, now
īgal at this time, now
īgaḷ at this time, now
īgye at this time, now
inu the current time
innu the current time
illi in this place, here
ili in this place, here
ihage in this manner, thus
ihaṅge in this manner, thus
ihige in this manner, thus
hīge in this manner, thus
hīṅge in this manner, thus
indu
inu still, yet, moreover, hence, hereafter, more
innu still, yet, moreover, hence, hereafter, more
innuṃ still more, still
Kodagu
ivën this man, this woman, these persons, this thing/these things
iva this man, this woman, these persons, this thing/these things
ivu this man, this woman, these persons, this thing/these things
ieŋga this man, this woman, these persons, this thing/these things
idï this man, this woman, these persons, this thing/these things
adj. ī; illi here
illiñji from here
ittï to this side
ittaṭṭi to this side
ippara to this side
ittiñji from this side
īle by this way
ikka now
ikkatiñji from now on
ikkākaṇe up to now
ikkalē just now
ikkannē just now
iccë this many
iccakï this many
innatë of this kind
intë of this kind
innane in this manner
ītaratï in this manner
innatāŋgï for this purpose
īnaŋguṇḍï on account of this
ippara this side (cf. 3984 To.par par)
ivën this man, this woman, these persons, this thing/these things
iva this man, this woman, these persons, this thing/these things
ivu this man, this woman, these persons, this thing/these things
ieŋga this man, this woman, these persons, this thing/these things
idï this man, this woman, these persons, this thing/these things
adj. ī; illi here
illiñji from here
ittï to this side
ittaṭṭi to this side
ippara to this side
ittiñji from this side
īle by this way
ikka now
ikkatiñji from now on
ikkākaṇe up to now
ikkalē just now
ikkannē just now
iccë this many
iccakï this many
innatë of this kind
intë of this kind
innane in this manner
ītaratï in this manner
innatāŋgï for this purpose
īnaŋguṇḍï on account of this
ippara this side (cf. 3984 To.par par)
indï
ivën this man, this woman, these persons, this thing/these things
iva this man, this woman, these persons, this thing/these things
ivu this man, this woman, these persons, this thing/these things
ieŋga this man, this woman, these persons, this thing/these things
idï this man, this woman, these persons, this thing/these things
adj. ī; illi here
illiñji from here
ittï to this side
ittaṭṭi to this side
ippara to this side
ittiñji from this side
īle by this way
ikka now
ikkatiñji from now on
ikkākaṇe up to now
ikkalē just now
ikkannē just now
iccë this many
iccakï this many
innatë of this kind
intë of this kind
innane in this manner
ītaratï in this manner
innatāŋgï for this purpose
īnaŋguṇḍï on account of this
ippara this side (cf. 3984 To.par par)
indï
iññi hereafter, again
iññū still other
ivën this man, this woman, these persons, this thing/these things
iva this man, this woman, these persons, this thing/these things
ivu this man, this woman, these persons, this thing/these things
ieŋga this man, this woman, these persons, this thing/these things
idï this man, this woman, these persons, this thing/these things
adj. ī; illi here
illiñji from here
ittï to this side
ittaṭṭi to this side
ippara to this side
ittiñji from this side
īle by this way
ikka now
ikkatiñji from now on
ikkākaṇe up to now
ikkalē just now
ikkannē just now
iccë this many
iccakï this many
innatë of this kind
intë of this kind
innane in this manner
ītaratï in this manner
innatāŋgï for this purpose
īnaŋguṇḍï on account of this
ippara this side (cf. 3984 To.par par)
indï
iññi hereafter, again
iññū still other
Tulu
imbe [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mōḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imbā̆ḷ [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imboḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mērů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mōkuḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imberů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
indů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
adj. ī; ītů so much, so many
mūḷu here
muḷḷu here
muḷpa here
muḷḷa here
muḷta of this place
iḍa hither
iḍe hither
iḍegů hither
iñci hither
īpe this side
īmbe adv this side
iñca thus, in this manner
iñcane just so
iñcene just so
indā behold!
iñcogu lately, recently
ittarů enough
ittaru enough
itarů enough
ittara enough
ittè now
ittene just now, immediately
imbe [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mōḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imbā̆ḷ [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imboḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mērů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mōkuḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imberů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
indů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
adj. ī; ītů so much, so many
mūḷu here
muḷḷu here
muḷpa here
muḷḷa here
muḷta of this place
iḍa hither
iḍe hither
iḍegů hither
iñci hither
īpe this side
īmbe adv this side
iñca thus, in this manner
iñcane just so
iñcene just so
indā behold!
iñcogu lately, recently
ittarů enough
ittaru enough
itarů enough
ittara enough
ittè now
ittene just now, immediately
ini
inne
imbe [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mōḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imbā̆ḷ [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imboḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mērů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mōkuḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imberů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
indů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
adj. ī; ītů so much, so many
mūḷu here
muḷḷu here
muḷpa here
muḷḷa here
muḷta of this place
iḍa hither
iḍe hither
iḍegů hither
iñci hither
īpe this side
īmbe adv this side
iñca thus, in this manner
iñcane just so
iñcene just so
indā behold!
iñcogu lately, recently
ittarů enough
ittaru enough
itarů enough
ittara enough
ittè now
ittene just now, immediately
ini
inne
imbe [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mōḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imbā̆ḷ [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imboḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mērů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
mōkuḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
imberů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
indů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
adj. ī; ītů so much, so many
mūḷu here
muḷḷu here
muḷpa here
muḷḷa here
muḷta of this place
iḍa hither
iḍe hither
iḍegů hither
iñci hither
īpe this side
īmbe adv this side
iñca thus, in this manner
iñcane just so
iñcene just so
indā behold!
iñcogu lately, recently
ittarů enough
ittaru enough
itarů enough
ittara enough
ittè now
ittene just now, immediately
ini
inne
Telugu
vī˜ḍu (obl. vīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tanu this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tagã̄ḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tāḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
īyana this man, these persons, this woman or thing, these things
vīru (obl. vīri-) this man, these persons, this woman or thing, these things
vīnḍlu this man, these persons, this woman or thing, these things
idi (obl. dīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
iddi this man, these persons, this woman or thing, these things
īyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
iyyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
ivi (obl. vīṭi-) this man, these persons, this woman or thing, these things
ivvi this man, these persons, this woman or thing, these things
īyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
iyyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
adj. ī; ībiḍa this woman
ībiḍe this woman
īviḍa this woman
īviḍe this woman
īme this woman
īpe this woman
īke this woman
īyama this woman
ikkaḍa this place, here
icaṭu this place, here
icoṭu this place, here
iccaṭa this place, here
iccaṭu this place, here
iccō˘ṭu this place, here
iṭa this place, here
īkaḍa this place, here
īḍa this place, here
ippuḍu this time, now
ipuḍu this time, now
ippaṭi of this time, present, modern
indu here
inta so much, so large; this time, the present moment
intaṭa at or by this time
intē̆ only so much
intiya only so much
indaṟu so many (persons), all these
inni so many (things) as these, all these
ini so many (things) as these, all these
iṭu thus; to this place
iṭulu thus
iṭṭu thus
iṭṭulu thus
iṭlu thus
iṭṭi such
iṭṭīḍu such a man
idigō˘ look here!
ide look here!
igō look here!
ivvala this side, on this side, recently
īvala this side, on this side, recently
inda take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
indamu take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
vī˜ḍu (obl. vīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tanu this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tagã̄ḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tāḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
īyana this man, these persons, this woman or thing, these things
vīru (obl. vīri-) this man, these persons, this woman or thing, these things
vīnḍlu this man, these persons, this woman or thing, these things
idi (obl. dīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
iddi this man, these persons, this woman or thing, these things
īyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
iyyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
ivi (obl. vīṭi-) this man, these persons, this woman or thing, these things
ivvi this man, these persons, this woman or thing, these things
īyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
iyyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
adj. ī; ībiḍa this woman
ībiḍe this woman
īviḍa this woman
īviḍe this woman
īme this woman
īpe this woman
īke this woman
īyama this woman
ikkaḍa this place, here
icaṭu this place, here
icoṭu this place, here
iccaṭa this place, here
iccaṭu this place, here
iccō˘ṭu this place, here
iṭa this place, here
īkaḍa this place, here
īḍa this place, here
ippuḍu this time, now
ipuḍu this time, now
ippaṭi of this time, present, modern
indu here
inta so much, so large; this time, the present moment
intaṭa at or by this time
intē̆ only so much
intiya only so much
indaṟu so many (persons), all these
inni so many (things) as these, all these
ini so many (things) as these, all these
iṭu thus; to this place
iṭulu thus
iṭṭu thus
iṭṭulu thus
iṭlu thus
iṭṭi such
iṭṭīḍu such a man
idigō˘ look here!
ide look here!
igō look here!
ivvala this side, on this side, recently
īvala this side, on this side, recently
inda take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
indamu take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
vī˜ḍu (obl. vīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tanu this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tagã̄ḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tāḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
īyana this man, these persons, this woman or thing, these things
vīru (obl. vīri-) this man, these persons, this woman or thing, these things
vīnḍlu this man, these persons, this woman or thing, these things
idi (obl. dīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
iddi this man, these persons, this woman or thing, these things
īyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
iyyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
ivi (obl. vīṭi-) this man, these persons, this woman or thing, these things
ivvi this man, these persons, this woman or thing, these things
īyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
iyyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
adj. ī; ībiḍa this woman
ībiḍe this woman
īviḍa this woman
īviḍe this woman
īme this woman
īpe this woman
īke this woman
īyama this woman
ikkaḍa this place, here
icaṭu this place, here
icoṭu this place, here
iccaṭa this place, here
iccaṭu this place, here
iccō˘ṭu this place, here
iṭa this place, here
īkaḍa this place, here
īḍa this place, here
ippuḍu this time, now
ipuḍu this time, now
ippaṭi of this time, present, modern
indu here
inta so much, so large; this time, the present moment
intaṭa at or by this time
intē̆ only so much
intiya only so much
indaṟu so many (persons), all these
inni so many (things) as these, all these
ini so many (things) as these, all these
iṭu thus; to this place
iṭulu thus
iṭṭu thus
iṭṭulu thus
iṭlu thus
iṭṭi such
iṭṭīḍu such a man
idigō˘ look here!
ide look here!
igō look here!
ivvala this side, on this side, recently
īvala this side, on this side, recently
inda take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
indamu take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
ĩka hereafter, henceforth, still farther, yet
īga hereafter, henceforth, still farther, yet
iṅka hereafter, henceforth, still farther, yet
vī˜ḍu (obl. vīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tanu this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tagã̄ḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
ī̆tāḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
īyana this man, these persons, this woman or thing, these things
vīru (obl. vīri-) this man, these persons, this woman or thing, these things
vīnḍlu this man, these persons, this woman or thing, these things
idi (obl. dīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
iddi this man, these persons, this woman or thing, these things
īyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
iyyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
ivi (obl. vīṭi-) this man, these persons, this woman or thing, these things
ivvi this man, these persons, this woman or thing, these things
īyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
iyyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
adj. ī; ībiḍa this woman
ībiḍe this woman
īviḍa this woman
īviḍe this woman
īme this woman
īpe this woman
īke this woman
īyama this woman
ikkaḍa this place, here
icaṭu this place, here
icoṭu this place, here
iccaṭa this place, here
iccaṭu this place, here
iccō˘ṭu this place, here
iṭa this place, here
īkaḍa this place, here
īḍa this place, here
ippuḍu this time, now
ipuḍu this time, now
ippaṭi of this time, present, modern
indu here
inta so much, so large; this time, the present moment
intaṭa at or by this time
intē̆ only so much
intiya only so much
indaṟu so many (persons), all these
inni so many (things) as these, all these
ini so many (things) as these, all these
iṭu thus; to this place
iṭulu thus
iṭṭu thus
iṭṭulu thus
iṭlu thus
iṭṭi such
iṭṭīḍu such a man
idigō˘ look here!
ide look here!
igō look here!
ivvala this side, on this side, recently
īvala this side, on this side, recently
inda take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
indamu take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
ĩka hereafter, henceforth, still farther, yet
īga hereafter, henceforth, still farther, yet
iṅka hereafter, henceforth, still farther, yet
isumanta adj a little, a particle, a jot
adv a little, a particle, a jot
incuka n a little; adv. a little, somewhat
nisũgu child, young of any animal
nisuvu child, young of any animal
Konda
vēnṟu (obl. veni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
vēr(u) (obl. veri-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
idi (obl. deni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
ivi (obl. venka-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
ikan id
ikar id
ikad id
ikeŋ id
ital (obl. itaR-) this side
itaR(i) of this side
itaRaṇḍ from this side
ibe here
bēn (obl. ibeṇ- here
bēṇ-) here
ibeṇi of this place, belonging to this place
bēṇi of this place, belonging to this place
ibekan man belonging here
īR(u) in this manner, like this
iya (variant yā) adj this
iyakan this man, etc
iyel now
ēl now
iyoṇḍ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner
ninikan this sort of man, etc
ninu ones (women or things) like this
niso this many, this much
nisoṇḍar these many men, these many women or things
nisok these many men, these many women or things
nisoṛ these many men, these many women or things
nisoṇḍ these many men, these many women or things
vēnṟu (obl. veni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
vēr(u) (obl. veri-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
idi (obl. deni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
ivi (obl. venka-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
ikan id
ikar id
ikad id
ikeŋ id
ital (obl. itaR-) this side
itaR(i) of this side
itaRaṇḍ from this side
ibe here
bēn (obl. ibeṇ- here
bēṇ-) here
ibeṇi of this place, belonging to this place
bēṇi of this place, belonging to this place
ibekan man belonging here
īR(u) in this manner, like this
iya (variant yā) adj this
iyakan this man, etc
iyel now
ēl now
iyoṇḍ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner
ninikan this sort of man, etc
ninu ones (women or things) like this
niso this many, this much
nisoṇḍar these many men, these many women or things
nisok these many men, these many women or things
nisoṛ these many men, these many women or things
nisoṇḍ these many men, these many women or things
vēnṟu (obl. veni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
vēr(u) (obl. veri-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
idi (obl. deni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
ivi (obl. venka-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
ikan id
ikar id
ikad id
ikeŋ id
ital (obl. itaR-) this side
itaR(i) of this side
itaRaṇḍ from this side
ibe here
bēn (obl. ibeṇ- here
bēṇ-) here
ibeṇi of this place, belonging to this place
bēṇi of this place, belonging to this place
ibekan man belonging here
īR(u) in this manner, like this
iya (variant yā) adj this
iyakan this man, etc
iyel now
ēl now
iyoṇḍ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner
ninikan this sort of man, etc
ninu ones (women or things) like this
niso this many, this much
nisoṇḍar these many men, these many women or things
nisok these many men, these many women or things
nisoṛ these many men, these many women or things
nisoṇḍ these many men, these many women or things
vēnṟu (obl. veni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
vēr(u) (obl. veri-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
idi (obl. deni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
ivi (obl. venka-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
ikan id
ikar id
ikad id
ikeŋ id
ital (obl. itaR-) this side
itaR(i) of this side
itaRaṇḍ from this side
ibe here
bēn (obl. ibeṇ- here
bēṇ-) here
ibeṇi of this place, belonging to this place
bēṇi of this place, belonging to this place
ibekan man belonging here
īR(u) in this manner, like this
iya (variant yā) adj this
iyakan this man, etc
iyel now
ēl now
iyoṇḍ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner
ninikan this sort of man, etc
ninu ones (women or things) like this
niso this many, this much
nisoṇḍar these many men, these many women or things
nisok these many men, these many women or things
nisoṛ these many men, these many women or things
nisoṇḍ these many men, these many women or things
izri small, little
nisiro little, slight
Gondi-Betul
ēl (obl. ēn-) he, this man, these men
pl. ēṛ he, this man, these men
Gondi-Chanda
iyel
pl. iyeṛ
Gondi-Mandla
ēr id
pl. ērk id
ēr id
pl. ērk id
Gondi-Muria
ēr (obl. ēn-) he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)
Gondi-Seoni
īn this man (Voc. 390, 181, 212)
Gondi-Adilabad
vēr (obl. vēn-) he, this man, these men
pl. vīr he, this man, these men
Gondi-Yavatmal
vēr
Gondi-Durg
vēr
Gondi-Maria
vēr
vēr̥
Gondi
id (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
pl. iv (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
Gondi-Adilabad
id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
Gondi-Yavatmal
id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
Gondi-Betul
iggā
Gondi-Adilabad
igge
Gondi-Yavatmal
igge
Gondi-Muria
iga
Gondi-Maria
iga
igan here (Voc. 151)
ige here (Voc. 151)
Gondi-Betul
ingā
Gondi-Mandla
ingā
Gondi-Yavatmal
iŋga
Gondi-Chanda
iŋgana now (Voc. 152); (Tr.) iccōr
Gondi
neut. icnal as much, as many, or as big as
pl. iccōṛ as much, as many, or as big as
Gondi-Muria
iccon this much
Gondi-Maria
iccon this much
Gondi-Seoni
iccon this much
Gondi-Maria
icca this big, this much (Voc. 157)
injek
Gondi-Muria
ijek
Gondi-Maria
inje now (Voc. 158)
Gondi-Muria
idam like this
Gondi-Maria
idram-na of this sort (Voc. 167)
Gondi-Betul
idrā just now (Voc. 169)
Gondi-Adilabad
indke
Gondi-Mandla
indeke
Gondi-Muria
idek
Gondi-Seoni
indike now
Gondi-Chanda
indike now
Gondi-Betul
indēkē just now (Voc. 172)
ipkētē now (Voc. 175)
Gondi-Mandla
ibārī this side (Voc. 176)
Gondi-Muria
iyēnḍ
Gondi-Maria
iyēnḍ
Gondi-Betul
yēnḍ this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
Gondi-Mandla
isārī now
isārī now
Gondi-Betul
īsāṛī just now (Voc. 199)
iskē at this time in the past (Voc. 201)
Gondi-Adilabad
isnom so far, up till now (Voc. 202)
ihin like this, in this manner
Gondi-Yavatmal
ihin like this, in this manner
Gondi-Betul
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
Gondi-Mandla
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
Gondi-Muria
īgadur in this direction (Voc. 206)
Gondi-Mandla
ītāl such
Gondi-Betul
ītōl such, like this (Voc. 210)
neut. ītal such, like this (Voc. 210)
pl. ītōṛ such, like this (Voc. 210)
Gondi-Adilabad
hindāl from this side
Gondi
hīkē here
hīpē with this
Gondi-Betul
ēl (obl. ēn-) he, this man, these men
pl. ēṛ he, this man, these men
Gondi-Chanda
iyel
pl. iyeṛ
Gondi-Mandla
ēr id
pl. ērk id
ēr id
pl. ērk id
Gondi-Muria
ēr (obl. ēn-) he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)
Gondi-Seoni
īn this man (Voc. 390, 181, 212)
Gondi-Adilabad
vēr (obl. vēn-) he, this man, these men
pl. vīr he, this man, these men
Gondi-Yavatmal
vēr
Gondi-Durg
vēr
Gondi-Maria
vēr
vēr̥
Gondi
id (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
pl. iv (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
Gondi-Adilabad
id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
Gondi-Yavatmal
id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
Gondi-Betul
iggā
Gondi-Adilabad
igge
Gondi-Yavatmal
igge
Gondi-Muria
iga
Gondi-Maria
iga
igan here (Voc. 151)
ige here (Voc. 151)
Gondi-Betul
ingā
Gondi-Mandla
ingā
Gondi-Yavatmal
iŋga
Gondi-Chanda
iŋgana now (Voc. 152); (Tr.) iccōr
Gondi
neut. icnal as much, as many, or as big as
pl. iccōṛ as much, as many, or as big as
Gondi-Muria
iccon this much
Gondi-Maria
iccon this much
Gondi-Seoni
iccon this much
Gondi-Maria
icca this big, this much (Voc. 157)
injek
Gondi-Muria
ijek
Gondi-Maria
inje now (Voc. 158)
Gondi-Muria
idam like this
Gondi-Maria
idram-na of this sort (Voc. 167)
Gondi-Betul
idrā just now (Voc. 169)
Gondi-Adilabad
indke
Gondi-Mandla
indeke
Gondi-Muria
idek
Gondi-Seoni
indike now
Gondi-Chanda
indike now
Gondi-Betul
indēkē just now (Voc. 172)
ipkētē now (Voc. 175)
Gondi-Mandla
ibārī this side (Voc. 176)
Gondi-Muria
iyēnḍ
Gondi-Maria
iyēnḍ
Gondi-Betul
yēnḍ this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
Gondi-Mandla
isārī now
isārī now
Gondi-Betul
īsāṛī just now (Voc. 199)
iskē at this time in the past (Voc. 201)
Gondi-Adilabad
isnom so far, up till now (Voc. 202)
ihin like this, in this manner
Gondi-Yavatmal
ihin like this, in this manner
Gondi-Betul
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
Gondi-Mandla
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
Gondi-Muria
īgadur in this direction (Voc. 206)
Gondi-Mandla
ītāl such
Gondi-Betul
ītōl such, like this (Voc. 210)
neut. ītal such, like this (Voc. 210)
pl. ītōṛ such, like this (Voc. 210)
Gondi-Adilabad
hindāl from this side
Gondi
hīkē here
hīpē with this
Gondi-Betul
ēl (obl. ēn-) he, this man, these men
pl. ēṛ he, this man, these men
Gondi-Chanda
iyel
pl. iyeṛ
Gondi-Mandla
ēr id
pl. ērk id
ēr id
pl. ērk id
Gondi-Muria
ēr (obl. ēn-) he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)
Gondi-Seoni
īn this man (Voc. 390, 181, 212)
Gondi-Adilabad
vēr (obl. vēn-) he, this man, these men
pl. vīr he, this man, these men
Gondi-Yavatmal
vēr
Gondi-Durg
vēr
Gondi-Maria
vēr
vēr̥
Gondi
id (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
pl. iv (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
Gondi-Adilabad
id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
Gondi-Yavatmal
id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
Gondi-Betul
iggā
Gondi-Adilabad
igge
Gondi-Yavatmal
igge
Gondi-Muria
iga
Gondi-Maria
iga
igan here (Voc. 151)
ige here (Voc. 151)
Gondi-Betul
ingā
Gondi-Mandla
ingā
Gondi-Yavatmal
iŋga
Gondi-Chanda
iŋgana now (Voc. 152); (Tr.) iccōr
Gondi
neut. icnal as much, as many, or as big as
pl. iccōṛ as much, as many, or as big as
Gondi-Muria
iccon this much
Gondi-Maria
iccon this much
Gondi-Seoni
iccon this much
Gondi-Maria
icca this big, this much (Voc. 157)
injek
Gondi-Muria
ijek
Gondi-Maria
inje now (Voc. 158)
Gondi-Muria
idam like this
Gondi-Maria
idram-na of this sort (Voc. 167)
Gondi-Betul
idrā just now (Voc. 169)
Gondi-Adilabad
indke
Gondi-Mandla
indeke
Gondi-Muria
idek
Gondi-Seoni
indike now
Gondi-Chanda
indike now
Gondi-Betul
indēkē just now (Voc. 172)
ipkētē now (Voc. 175)
Gondi-Mandla
ibārī this side (Voc. 176)
Gondi-Muria
iyēnḍ
Gondi-Maria
iyēnḍ
Gondi-Betul
yēnḍ this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
Gondi-Mandla
isārī now
isārī now
Gondi-Betul
īsāṛī just now (Voc. 199)
iskē at this time in the past (Voc. 201)
Gondi-Adilabad
isnom so far, up till now (Voc. 202)
ihin like this, in this manner
Gondi-Yavatmal
ihin like this, in this manner
Gondi-Betul
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
Gondi-Mandla
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
Gondi-Muria
īgadur in this direction (Voc. 206)
Gondi-Mandla
ītāl such
Gondi-Betul
ītōl such, like this (Voc. 210)
neut. ītal such, like this (Voc. 210)
pl. ītōṛ such, like this (Voc. 210)
Gondi-Adilabad
hindāl from this side
Gondi
hīkē here
hīpē with this
Gondi-Seoni
ika also (Voc. 149)
iŋka also (Voc. 149)
Gondi-Betul
ēl (obl. ēn-) he, this man, these men
pl. ēṛ he, this man, these men
Gondi-Chanda
iyel
pl. iyeṛ
Gondi-Mandla
ēr id
pl. ērk id
ēr id
pl. ērk id
Gondi-Muria
ēr (obl. ēn-) he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)
Gondi-Seoni
īn this man (Voc. 390, 181, 212)
Gondi-Adilabad
vēr (obl. vēn-) he, this man, these men
pl. vīr he, this man, these men
Gondi-Yavatmal
vēr
Gondi-Durg
vēr
Gondi-Maria
vēr
vēr̥
Gondi
id (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
pl. iv (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
Gondi-Adilabad
id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
Gondi-Yavatmal
id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
Gondi-Betul
iggā
Gondi-Adilabad
igge
Gondi-Yavatmal
igge
Gondi-Muria
iga
Gondi-Maria
iga
igan here (Voc. 151)
ige here (Voc. 151)
Gondi-Betul
ingā
Gondi-Mandla
ingā
Gondi-Yavatmal
iŋga
Gondi-Chanda
iŋgana now (Voc. 152); (Tr.) iccōr
Gondi
neut. icnal as much, as many, or as big as
pl. iccōṛ as much, as many, or as big as
Gondi-Muria
iccon this much
Gondi-Maria
iccon this much
Gondi-Seoni
iccon this much
Gondi-Maria
icca this big, this much (Voc. 157)
injek
Gondi-Muria
ijek
Gondi-Maria
inje now (Voc. 158)
Gondi-Muria
idam like this
Gondi-Maria
idram-na of this sort (Voc. 167)
Gondi-Betul
idrā just now (Voc. 169)
Gondi-Adilabad
indke
Gondi-Mandla
indeke
Gondi-Muria
idek
Gondi-Seoni
indike now
Gondi-Chanda
indike now
Gondi-Betul
indēkē just now (Voc. 172)
ipkētē now (Voc. 175)
Gondi-Mandla
ibārī this side (Voc. 176)
Gondi-Muria
iyēnḍ
Gondi-Maria
iyēnḍ
Gondi-Betul
yēnḍ this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
Gondi-Mandla
isārī now
isārī now
Gondi-Betul
īsāṛī just now (Voc. 199)
iskē at this time in the past (Voc. 201)
Gondi-Adilabad
isnom so far, up till now (Voc. 202)
ihin like this, in this manner
Gondi-Yavatmal
ihin like this, in this manner
Gondi-Betul
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
Gondi-Mandla
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
īhun like this, thus, so (Voc. 205)
Gondi-Muria
īgadur in this direction (Voc. 206)
Gondi-Mandla
ītāl such
Gondi-Betul
ītōl such, like this (Voc. 210)
neut. ītal such, like this (Voc. 210)
pl. ītōṛ such, like this (Voc. 210)
Gondi-Adilabad
hindāl from this side
Gondi
hīkē here
hīpē with this
Gondi-Seoni
ika also (Voc. 149)
iŋka also (Voc. 149)
Gondi
iccuhnor id. (masc.)
ichun little
Gondi-Muria
ijik a little (Voc. 155)
Gondi-Adilabad
isar gunḍi youngest brother (Voc. 200)
Kui
ianju (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
iaru (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
īri (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imba here
imbangi hither
imbaṛai hence, henceforth
ine this side, this way, here
ise (soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many
īsoli so many
īsoni so many
īsoṛi so many
ih(i)ngi thus
ihti this kind
inḍamu take it!
ianju (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
iaru (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
īri (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imba here
imbangi hither
imbaṛai hence, henceforth
ine this side, this way, here
ise (soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many
īsoli so many
īsoni so many
īsoṛi so many
ih(i)ngi thus
ihti this kind
inḍamu take it!
ianju (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
iaru (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
īri (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imba here
imbangi hither
imbaṛai hence, henceforth
ine this side, this way, here
ise (soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many
īsoli so many
īsoni so many
īsoṛi so many
ih(i)ngi thus
ihti this kind
inḍamu take it!
enga and. DED 351(c)
ianju (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
iaru (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
īri (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imba here
imbangi hither
imbaṛai hence, henceforth
ine this side, this way, here
ise (soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many
īsoli so many
īsoni so many
īsoṛi so many
ih(i)ngi thus
ihti this kind
inḍamu take it!
enga and. DED 351(c).
īke little, few, small.
Kuwi
īwasi this man, these men, this woman or thing, these women or things
īwari this man, these men, this woman or thing, these women or things
īdi this man, these men, this woman or thing, these women or things
īwati this man, these men, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imba here
imba'a here
itala hither
īleki in this way
iceka so much
icura so much
indamū take!
īvasi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvari this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īdi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvaska this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imbaa here
inika here
iccōra so many
icceka so much
īwasi this man, these men, this woman or thing, these women or things
īwari this man, these men, this woman or thing, these women or things
īdi this man, these men, this woman or thing, these women or things
īwati this man, these men, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imba here
imba'a here
itala hither
īleki in this way
iceka so much
icura so much
indamū take!
īvasi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvari this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īdi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvaska this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imbaa here
inika here
iccōra so many
icceka so much
īwasi this man, these men, this woman or thing, these women or things
īwari this man, these men, this woman or thing, these women or things
īdi this man, these men, this woman or thing, these women or things
īwati this man, these men, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imba here
imba'a here
itala hither
īleki in this way
iceka so much
icura so much
indamū take!
īvasi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvari this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īdi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvaska this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imbaa here
inika here
iccōra so many
icceka so much
īwasi this man, these men, this woman or thing, these women or things
īwari this man, these men, this woman or thing, these women or things
īdi this man, these men, this woman or thing, these women or things
īwati this man, these men, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imba here
imba'a here
itala hither
īleki in this way
iceka so much
icura so much
indamū take!
īvasi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvari this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īdi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
īvaska this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
adj. ī; imbaa here
inika here
iccōra so many
icceka so much
ici
īci small
icayi a little
icari a little
icaňi a little
icara small (amount)
īcasi infant
icun-wēṛā childhood
iccai so little (cf. 557b Kuwiuccai, hūcai, 651 Kuwieccai, hēcai). DEDS(N) 59
Pengo
ivan this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
iven this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivar this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idel this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivek this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idi this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
adj. ī so big, so many, so much
inda; ice so big, so many, so much
icek so big, so many, so much
icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ) so big, so many, so much
igo now
igoy now
inṭaŋ in this direction
ini here
ibe here
ibṇi belonging to here
ileŋ so, in this way
iyonḍaŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
iyonḍiŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
ivan this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
iven this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivar this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idel this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivek this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idi this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
adj. ī so big, so many, so much
inda; ice so big, so many, so much
icek so big, so many, so much
icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ) so big, so many, so much
igo now
igoy now
inṭaŋ in this direction
ini here
ibe here
ibṇi belonging to here
ileŋ so, in this way
iyonḍaŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
iyonḍiŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
ivan this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
iven this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivar this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idel this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivek this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idi this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
adj. ī so big, so many, so much
inda; ice so big, so many, so much
icek so big, so many, so much
icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ) so big, so many, so much
igo now
igoy now
inṭaŋ in this direction
ini here
ibe here
ibṇi belonging to here
ileŋ so, in this way
iyonḍaŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
iyonḍiŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
ivan this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
iven this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivar this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idel this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivek this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idi this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
idaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
ivaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
adj. ī so big, so many, so much
inda; ice so big, so many, so much
icek so big, so many, so much
icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ) so big, so many, so much
igo now
igoy now
inṭaŋ in this direction
ini here
ibe here
ibṇi belonging to here
ileŋ so, in this way
iyonḍaŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
iyonḍiŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
icuṭ(i) (most commonly used) a little
pl. icuṭiŋ (most commonly used) a little
icuṛiŋ = icuṭiŋ; icki little, small, tiny
icke little, small, tiny
Manda
ī adj this
ivan this man
idel this woman
idi this
icek this much, so much
ini here
ība id
ī˜yuṭ this year
ī adj this
ivan this man
idel this woman
idi this
icek this much, so much
ini here
ība id
ī˜yuṭ this year
ī adj this
ivan this man
idel this woman
idi this
icek this much, so much
ini here
ība id
ī˜yuṭ this year
ī adj this
ivan this man
idel this woman
idi this
icek this much, so much
ini here
ība id
ī˜yuṭ this year
icuk a little
Koya-Gommu
vēr
Koya
vēnḍ he, this man (Voc. 3314)
Koya-Gommu
iga
injek
Koya
inje now (Voc. 158)
ila so, in this way (Voc. 197)
Koya-Gommu
vēr
Koya
vēnḍ he, this man (Voc. 3314)
Koya-Gommu
iga
injek
Koya
inje now (Voc. 158)
ila so, in this way (Voc. 197)
Koya-Gommu
vēr
Koya
vēnḍ he, this man (Voc. 3314)
Koya-Gommu
iga
injek
Koya
inje now (Voc. 158)
ila so, in this way (Voc. 197)
Koya-Gommu
vēr
Koya
vēnḍ he, this man (Voc. 3314)
Koya-Gommu
iga
injek
Koya
inje now (Voc. 158)
ila so, in this way (Voc. 197)
Koya-Gommu
iccuhna (pl. -ŋ) small
Kolami
im this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
imd this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
ivr this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
id this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
idav this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
ī; inaŋ in this way
indar this many men, women, things
indav this many men, women, things
iniŋ this many men, women, things
inṭon man, men, woman or thing, women or things like this
inṭor man, men, woman or thing, women or things like this
inṭod man, men, woman or thing, women or things like this
inṭov man, men, woman or thing, women or things like this
ittan man, men, woman of this place
ittar man, men, woman of this place
ittad man, men, woman of this place
ittin here
ittaṭ from here
indaḍ from this place
itte this much
inḍi now
ilāḍ hence
īyannā hence
ilāpasāḍ this side
inthe so
im this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
imd this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
ivr this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
id this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
idav this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
ī; inaŋ in this way
indar this many men, women, things
indav this many men, women, things
iniŋ this many men, women, things
inṭon man, men, woman or thing, women or things like this
inṭor man, men, woman or thing, women or things like this
inṭod man, men, woman or thing, women or things like this
inṭov man, men, woman or thing, women or things like this
ittan man, men, woman of this place
ittar man, men, woman of this place
ittad man, men, woman of this place
ittin here
ittaṭ from here
indaḍ from this place
itte this much
inḍi now
ilāḍ hence
īyannā hence
ilāpasāḍ this side
inthe so
indeḍ
Kolami-Kinwat
ineṛ
Kolami
īneḍ
neḍī
im this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
imd this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
ivr this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
id this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
idav this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
ī; inaŋ in this way
indar this many men, women, things
indav this many men, women, things
iniŋ this many men, women, things
inṭon man, men, woman or thing, women or things like this
inṭor man, men, woman or thing, women or things like this
inṭod man, men, woman or thing, women or things like this
inṭov man, men, woman or thing, women or things like this
ittan man, men, woman of this place
ittar man, men, woman of this place
ittad man, men, woman of this place
ittin here
ittaṭ from here
indaḍ from this place
itte this much
inḍi now
ilāḍ hence
īyannā hence
ilāpasāḍ this side
inthe so
indeḍ
Kolami-Kinwat
ineṛ
Kolami
īneḍ
neḍī
ini and
iŋkā id.
im this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
imd this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
ivr this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
id this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
idav this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
ī; inaŋ in this way
indar this many men, women, things
indav this many men, women, things
iniŋ this many men, women, things
inṭon man, men, woman or thing, women or things like this
inṭor man, men, woman or thing, women or things like this
inṭod man, men, woman or thing, women or things like this
inṭov man, men, woman or thing, women or things like this
ittan man, men, woman of this place
ittar man, men, woman of this place
ittad man, men, woman of this place
ittin here
ittaṭ from here
indaḍ from this place
itte this much
inḍi now
ilāḍ hence
īyannā hence
ilāpasāḍ this side
inthe so
indeḍ
Kolami-Kinwat
ineṛ
Kolami
īneḍ
neḍī
ini and
iŋkā id.
isiuṭe small; for a little while.
Naikri
ivnd this man, this woman or thing, these women or things
id this man, this woman or thing, these women or things
idav this man, this woman or thing, these women or things
adj. ī; inṭa like this
inaŋ in this manner, so
indhar so many males
ittin here
ittiŋ hither
ittaṭ from here
ittek so much
inḍi now
idanḍ(i) in this direction
ide hither
iphuṛ now
ibhal on this side
iyeṛ this year
Naikri-Naiki
īn this man, these men, this woman or thing
īr this man, these men, this woman or thing
id this man, these men, this woman or thing
itak(an) here
itan here
itte this much
idaṛ from here
indi now
inḍi now
iyel this direction
iyānḍ this year
ī̆sen in this manner
Naikri
ivnd this man, this woman or thing, these women or things
id this man, this woman or thing, these women or things
idav this man, this woman or thing, these women or things
adj. ī; inṭa like this
inaŋ in this manner, so
indhar so many males
ittin here
ittiŋ hither
ittaṭ from here
ittek so much
inḍi now
idanḍ(i) in this direction
ide hither
iphuṛ now
ibhal on this side
iyeṛ this year
Naikri-Naiki
īn this man, these men, this woman or thing
īr this man, these men, this woman or thing
id this man, these men, this woman or thing
itak(an) here
itan here
itte this much
idaṛ from here
indi now
inḍi now
iyel this direction
iyānḍ this year
ī̆sen in this manner
Naikri
indaṛ
Naikri-Naiki
inen
Naikri
ivnd this man, this woman or thing, these women or things
id this man, this woman or thing, these women or things
idav this man, this woman or thing, these women or things
adj. ī; inṭa like this
inaŋ in this manner, so
indhar so many males
ittin here
ittiŋ hither
ittaṭ from here
ittek so much
inḍi now
idanḍ(i) in this direction
ide hither
iphuṛ now
ibhal on this side
iyeṛ this year
Naikri-Naiki
īn this man, these men, this woman or thing
īr this man, these men, this woman or thing
id this man, these men, this woman or thing
itak(an) here
itan here
itte this much
idaṛ from here
indi now
inḍi now
iyel this direction
iyānḍ this year
ī̆sen in this manner
Naikri
indaṛ
Naikri-Naiki
inen
Naikri
ivnd this man, this woman or thing, these women or things
id this man, this woman or thing, these women or things
idav this man, this woman or thing, these women or things
adj. ī; inṭa like this
inaŋ in this manner, so
indhar so many males
ittin here
ittiŋ hither
ittaṭ from here
ittek so much
inḍi now
idanḍ(i) in this direction
ide hither
iphuṛ now
ibhal on this side
iyeṛ this year
Naikri-Naiki
īn this man, these men, this woman or thing
īr this man, these men, this woman or thing
id this man, these men, this woman or thing
itak(an) here
itan here
itte this much
idaṛ from here
indi now
inḍi now
iyel this direction
iyānḍ this year
ī̆sen in this manner
Naikri
indaṛ
Naikri-Naiki
inen
Parji
id this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
iv this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
adj. ī; iŋgot this much
iñot this much
it in this direction
ittu in this direction
ittilec so big
itur (S) this side
itni so, in this way
idoḍ in this direction
ini here
ipoṭ this time
iyaḍ this year
iyalti in this fashion
īta like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)
īte in this way, so.
īten in this way, so.
id this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
iv this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
adj. ī; iŋgot this much
iñot this much
it in this direction
ittu in this direction
ittilec so big
itur (S) this side
itni so, in this way
idoḍ in this direction
ini here
ipoṭ this time
iyaḍ this year
iyalti in this fashion
īta like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)
īte in this way, so.
īten in this way, so.
ine(n)
id this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
iv this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
adj. ī; iŋgot this much
iñot this much
it in this direction
ittu in this direction
ittilec so big
itur (S) this side
itni so, in this way
idoḍ in this direction
ini here
ipoṭ this time
iyaḍ this year
iyalti in this fashion
īta like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)
īte in this way, so.
īten in this way, so.
ine(n)
id this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
iv this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
adj. ī; iŋgot this much
iñot this much
it in this direction
ittu in this direction
ittilec so big
itur (S) this side
itni so, in this way
idoḍ in this direction
ini here
ipoṭ this time
iyaḍ this year
iyalti in this fashion
īta like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)
īte in this way, so.
īten in this way, so.
ine(n)
Gadaba
id that woman or thing; adj. ī; inḍi now
iṭ here
īl here
Gadaba-Salur
il(l)u id.
Gadaba-Sunkar
īyona this year
Gadaba
id that woman or thing; adj. ī; inḍi now
iṭ here
īl here
Gadaba-Salur
il(l)u id.
Gadaba-Sunkar
īyona this year
Gadaba
ine(n)
id that woman or thing; adj. ī; inḍi now
iṭ here
īl here
Gadaba-Salur
il(l)u id.
Gadaba-Sunkar
īyona this year
Gadaba
ine(n)
id that woman or thing; adj. ī; inḍi now
iṭ here
īl here
Gadaba-Salur
il(l)u id.
Gadaba-Sunkar
īyona this year
Gadaba
ine(n)
Gadaba-Sunkar
icci
Kurux
īs this man, these persons, this woman or thing, these things
īr this man, these persons, this woman or thing, these things
ibṛar this man, these persons, this woman or thing, these things
īd this man, these persons, this woman or thing, these things
ibṛā this man, these persons, this woman or thing, these things
adj. ī; ībīrī at this moment (previously mentioned)
idā here
isan here
hisan here
istī from here
idim just at present
idnā this year
īge therefore
ijgō in this direction
innū in this direction, by this means
ittrā id., hither
hittrā id., hither
iũndā as much or many as
iū̃rā as much or many as
iū̃rū as much or many as
iũ as much or many as
iũŋgē so, therefore
iyyā over here, in this village or country
hiyyā over here, in this village or country
ennē such as this
īs this man, these persons, this woman or thing, these things
īr this man, these persons, this woman or thing, these things
ibṛar this man, these persons, this woman or thing, these things
īd this man, these persons, this woman or thing, these things
ibṛā this man, these persons, this woman or thing, these things
adj. ī; ībīrī at this moment (previously mentioned)
idā here
isan here
hisan here
istī from here
idim just at present
idnā this year
īge therefore
ijgō in this direction
innū in this direction, by this means
ittrā id., hither
hittrā id., hither
iũndā as much or many as
iū̃rā as much or many as
iū̃rū as much or many as
iũ as much or many as
iũŋgē so, therefore
iyyā over here, in this village or country
hiyyā over here, in this village or country
ennē such as this
innā
īs this man, these persons, this woman or thing, these things
īr this man, these persons, this woman or thing, these things
ibṛar this man, these persons, this woman or thing, these things
īd this man, these persons, this woman or thing, these things
ibṛā this man, these persons, this woman or thing, these things
adj. ī; ībīrī at this moment (previously mentioned)
idā here
isan here
hisan here
istī from here
idim just at present
idnā this year
īge therefore
ijgō in this direction
innū in this direction, by this means
ittrā id., hither
hittrā id., hither
iũndā as much or many as
iū̃rā as much or many as
iū̃rū as much or many as
iũ as much or many as
iũŋgē so, therefore
iyyā over here, in this village or country
hiyyā over here, in this village or country
ennē such as this
innā
īs this man, these persons, this woman or thing, these things
īr this man, these persons, this woman or thing, these things
ibṛar this man, these persons, this woman or thing, these things
īd this man, these persons, this woman or thing, these things
ibṛā this man, these persons, this woman or thing, these things
adj. ī; ībīrī at this moment (previously mentioned)
idā here
isan here
hisan here
istī from here
idim just at present
idnā this year
īge therefore
ijgō in this direction
innū in this direction, by this means
ittrā id., hither
hittrā id., hither
iũndā as much or many as
iū̃rā as much or many as
iū̃rū as much or many as
iũ as much or many as
iũŋgē so, therefore
iyyā over here, in this village or country
hiyyā over here, in this village or country
ennē such as this
innā
Malto
íh this man, these persons, this woman or thing/these things
ír this man, these persons, this woman or thing/these things
íth this man, these persons, this woman or thing/these things
adj. í; íw íwe these objects or circumstances (previously mentioned)
ithi here!
ihiṉ here!
inda here!
iṉhi here!
indeki thus
ínki thus
ínle thus
íṉy thus
iṉyle thus
íne to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)
ino here
inond so much
inonno by this time
inor now
íṭi this place
íh this man, these persons, this woman or thing/these things
ír this man, these persons, this woman or thing/these things
íth this man, these persons, this woman or thing/these things
adj. í; íw íwe these objects or circumstances (previously mentioned)
ithi here!
ihiṉ here!
inda here!
iṉhi here!
indeki thus
ínki thus
ínle thus
íṉy thus
iṉyle thus
íne to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)
ino here
inond so much
inonno by this time
inor now
íṭi this place
ine
íh this man, these persons, this woman or thing/these things
ír this man, these persons, this woman or thing/these things
íth this man, these persons, this woman or thing/these things
adj. í; íw íwe these objects or circumstances (previously mentioned)
ithi here!
ihiṉ here!
inda here!
iṉhi here!
indeki thus
ínki thus
ínle thus
íṉy thus
iṉyle thus
íne to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)
ino here
inond so much
inonno by this time
inor now
íṭi this place
ine
íh this man, these persons, this woman or thing/these things
ír this man, these persons, this woman or thing/these things
íth this man, these persons, this woman or thing/these things
adj. í; íw íwe these objects or circumstances (previously mentioned)
ithi here!
ihiṉ here!
inda here!
iṉhi here!
indeki thus
ínki thus
ínle thus
íṉy thus
iṉyle thus
íne to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)
ino here
inond so much
inonno by this time
inor now
íṭi this place
ine
Brahui
ī- a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial
h- in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)
ī- a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial
h- in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)
ainō
annō DED(S) 351(b)
ī- a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial
h- in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)
ainō
annō DED(S) 351(b)
ī- a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial
h- in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)
ainō
annō DED(S) 351(b)