DEDR entry 410


    PDr.
        *i-nṯu today, now
        *iH- this
         this
        *i-tu this thing/woman
        *iw-anṯu this man
        *iw-ay these things/women
        *iw-ar these men/persons
        *iw-aḷ this woman
    Tamil
        i demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [
        i before consonant
        ivv before vowel]
        ivaṉ (before consonant)
        ivaḷ (before consonant)
        ivar (before consonant)
        ivarkaḷ (before consonant)
        itu (before consonant)
        iḵtu (before vowel)
        iv
        ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things
        adj. inta here
        iṉai; ī̆ṅkaṇ here
        iṅkiṭṭu here
        iṅku here
        iṅkuttai here
        iṅkē here
        itōḷ here
        itōḷi here
        impar here; this world
        ivaṇ this place, this world
        īṉ this place, this world
        īṇṭu here, in this world
        īṇṭai here, in this world
        iṅṅaṉ here; in this manner
        iṅṅaṉam here; in this manner
        īṅku here; in this manner
        itā behold!
        itō behold!
        intā behold!
        intō behold!
        itā behold!
        intaṇṭai on this side
        ippaṭi in this way
        ivvatu in this way
        iṉṉaṇam in this way
        īṅkaṉam in this way
        i-ppāl on this side; hereafter
        i-ppuṟam this place, this side
        i-ppor̤utu now
        i-ppōtu now
        ippavum even now, just now
        ittaṉai so much, a few
        ittuṇai thus much
        ittāl by this means
        immai the present birth
        iṉṉa such; such things
        iṉṉatu such as this, this thing
        iṉṉaṉ such a person
        iṉṉāṉ such a person
        iṉi now, immediately
        iṉṉ-iṉi now, even now, without a moment's delay
        iṉṉē now, here, thus
        intāruṅkaḷ here you are!
        i demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [
        i before consonant
        ivv before vowel]
        ivaṉ (before consonant)
        ivaḷ (before consonant)
        ivar (before consonant)
        ivarkaḷ (before consonant)
        itu (before consonant)
        iḵtu (before vowel)
        iv
        ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things
        adj. inta here
        iṉai; ī̆ṅkaṇ here
        iṅkiṭṭu here
        iṅku here
        iṅkuttai here
        iṅkē here
        itōḷ here
        itōḷi here
        impar here; this world
        ivaṇ this place, this world
        īṉ this place, this world
        īṇṭu here, in this world
        īṇṭai here, in this world
        iṅṅaṉ here; in this manner
        iṅṅaṉam here; in this manner
        īṅku here; in this manner
        itā behold!
        itō behold!
        intā behold!
        intō behold!
        itā behold!
        intaṇṭai on this side
        ippaṭi in this way
        ivvatu in this way
        iṉṉaṇam in this way
        īṅkaṉam in this way
        i-ppāl on this side; hereafter
        i-ppuṟam this place, this side
        i-ppor̤utu now
        i-ppōtu now
        ippavum even now, just now
        ittaṉai so much, a few
        ittuṇai thus much
        ittāl by this means
        immai the present birth
        iṉṉa such; such things
        iṉṉatu such as this, this thing
        iṉṉaṉ such a person
        iṉṉāṉ such a person
        iṉi now, immediately
        iṉṉ-iṉi now, even now, without a moment's delay
        iṉṉē now, here, thus
        intāruṅkaḷ here you are!
        iṉṟu today
        iṉṟaikku today
        iṟṟai today
        i demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [
        i before consonant
        ivv before vowel]
        ivaṉ (before consonant)
        ivaḷ (before consonant)
        ivar (before consonant)
        ivarkaḷ (before consonant)
        itu (before consonant)
        iḵtu (before vowel)
        iv
        ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things
        adj. inta here
        iṉai; ī̆ṅkaṇ here
        iṅkiṭṭu here
        iṅku here
        iṅkuttai here
        iṅkē here
        itōḷ here
        itōḷi here
        impar here; this world
        ivaṇ this place, this world
        īṉ this place, this world
        īṇṭu here, in this world
        īṇṭai here, in this world
        iṅṅaṉ here; in this manner
        iṅṅaṉam here; in this manner
        īṅku here; in this manner
        itā behold!
        itō behold!
        intā behold!
        intō behold!
        itā behold!
        intaṇṭai on this side
        ippaṭi in this way
        ivvatu in this way
        iṉṉaṇam in this way
        īṅkaṉam in this way
        i-ppāl on this side; hereafter
        i-ppuṟam this place, this side
        i-ppor̤utu now
        i-ppōtu now
        ippavum even now, just now
        ittaṉai so much, a few
        ittuṇai thus much
        ittāl by this means
        immai the present birth
        iṉṉa such; such things
        iṉṉatu such as this, this thing
        iṉṉaṉ such a person
        iṉṉāṉ such a person
        iṉi now, immediately
        iṉṉ-iṉi now, even now, without a moment's delay
        iṉṉē now, here, thus
        intāruṅkaḷ here you are!
        iṉṟu today
        iṉṟaikku today
        iṟṟai today
        iṉi hereafter, from here onwards (of place)
        iṉṉum still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)
        iṉṉam still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)
        i demonstr. base expr. the nearer or proximate person or thing; pref. to nouns, expr. nearness [
        i before consonant
        ivv before vowel]
        ivaṉ (before consonant)
        ivaḷ (before consonant)
        ivar (before consonant)
        ivarkaḷ (before consonant)
        itu (before consonant)
        iḵtu (before vowel)
        iv
        ivai this man, this woman, these persons/this person (hon.), this thing, these things
        adj. inta here
        iṉai; ī̆ṅkaṇ here
        iṅkiṭṭu here
        iṅku here
        iṅkuttai here
        iṅkē here
        itōḷ here
        itōḷi here
        impar here; this world
        ivaṇ this place, this world
        īṉ this place, this world
        īṇṭu here, in this world
        īṇṭai here, in this world
        iṅṅaṉ here; in this manner
        iṅṅaṉam here; in this manner
        īṅku here; in this manner
        itā behold!
        itō behold!
        intā behold!
        intō behold!
        itā behold!
        intaṇṭai on this side
        ippaṭi in this way
        ivvatu in this way
        iṉṉaṇam in this way
        īṅkaṉam in this way
        i-ppāl on this side; hereafter
        i-ppuṟam this place, this side
        i-ppor̤utu now
        i-ppōtu now
        ippavum even now, just now
        ittaṉai so much, a few
        ittuṇai thus much
        ittāl by this means
        immai the present birth
        iṉṉa such; such things
        iṉṉatu such as this, this thing
        iṉṉaṉ such a person
        iṉṉāṉ such a person
        iṉi now, immediately
        iṉṉ-iṉi now, even now, without a moment's delay
        iṉṉē now, here, thus
        intāruṅkaḷ here you are!
        iṉṟu today
        iṉṟaikku today
        iṟṟai today
        iṉi hereafter, from here onwards (of place)
        iṉṉum still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)
        iṉṉam still, yet, again, more than this, also, in addition to (in a conjunctive sense)
    Tamil-Ramnad
        ittini very little
    Malayalam
        i this
        ī this
        ivaṇ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
        itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
        iṅṅu in this direction, here
        iṅṅanē thus
        iṅṅinē thus
        iṅṅiṭē here, hither
        iṅṅiṭa here, hither
        iṅṅōṭṭu hither, this way
        itā behold here!
        ittaram this kind, thus
        ittiri so much
        inna this, such
        ippaṭi thus
        ippuṟam this side
        inna this, such
        ippaṭi thus
        i-ppuṟam this side
        īppōḷ now
        i this
        ī this
        ivaṇ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
        itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
        iṅṅu in this direction, here
        iṅṅanē thus
        iṅṅinē thus
        iṅṅiṭē here, hither
        iṅṅiṭa here, hither
        iṅṅōṭṭu hither, this way
        itā behold here!
        ittaram this kind, thus
        ittiri so much
        inna this, such
        ippaṭi thus
        ippuṟam this side
        inna this, such
        ippaṭi thus
        i-ppuṟam this side
        īppōḷ now
        innu id
        i this
        ī this
        ivaṇ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
        itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
        iṅṅu in this direction, here
        iṅṅanē thus
        iṅṅinē thus
        iṅṅiṭē here, hither
        iṅṅiṭa here, hither
        iṅṅōṭṭu hither, this way
        itā behold here!
        ittaram this kind, thus
        ittiri so much
        inna this, such
        ippaṭi thus
        ippuṟam this side
        inna this, such
        ippaṭi thus
        i-ppuṟam this side
        īppōḷ now
        innu id
        ini henceforth, yet, still, more
        iniyum again
        i this
        ī this
        ivaṇ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
        itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
        iṅṅu in this direction, here
        iṅṅanē thus
        iṅṅinē thus
        iṅṅiṭē here, hither
        iṅṅiṭa here, hither
        iṅṅōṭṭu hither, this way
        itā behold here!
        ittaram this kind, thus
        ittiri so much
        inna this, such
        ippaṭi thus
        ippuṟam this side
        inna this, such
        ippaṭi thus
        i-ppuṟam this side
        īppōḷ now
        innu id
        ini henceforth, yet, still, more
        iniyum again
        icciri id
        ittiri id
        iśśi a little
    Kota
        i- near the speaker in
        ivḷ this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ivr this man, this woman, these persons, this thing/these things
        id this man, this woman, these persons, this thing/these things
        adj. i; ī this place
        īk to this place
        ītr from this place
        iōn this man, woman, etc
        iōḷ this man, woman, etc
        iō r this man, woman, etc
        īd this man, woman, etc
        ijn hence
        iṯ this direction
        iṯāk a little this way
        iṯltr from this direction
        itervī in this neighbourhood
        iḷy now
        iḷyōn this man, woman, etc., now
        iḷyōḷ this man, woman, etc., now
        iḷyōr this man, woman, etc., now
        iḷyd this man, woman, etc., now
        ilā lo here!
        inm (obl. int-) like this, this fashion, this amount
        intk to this extent
        inān such an important man, woman, etc., as this
        inōn such an important man, woman, etc., as this
        inōḷ such an important man, woman, etc., as this
        inōr such an important man, woman, etc., as this
        ind such an important man, woman, etc., as this
        inā such and such (as this)
        ininā adj such and such (as this)
        intā so great, such and such
        īpāṭy so big as this
        intal so many as this
        inmūṛ like this
        idejn from this time on
        ināk by now
        indēl this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)
        i- near the speaker in
        ivḷ this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ivr this man, this woman, these persons, this thing/these things
        id this man, this woman, these persons, this thing/these things
        adj. i; ī this place
        īk to this place
        ītr from this place
        iōn this man, woman, etc
        iōḷ this man, woman, etc
        iō r this man, woman, etc
        īd this man, woman, etc
        ijn hence
        iṯ this direction
        iṯāk a little this way
        iṯltr from this direction
        itervī in this neighbourhood
        iḷy now
        iḷyōn this man, woman, etc., now
        iḷyōḷ this man, woman, etc., now
        iḷyōr this man, woman, etc., now
        iḷyd this man, woman, etc., now
        ilā lo here!
        inm (obl. int-) like this, this fashion, this amount
        intk to this extent
        inān such an important man, woman, etc., as this
        inōn such an important man, woman, etc., as this
        inōḷ such an important man, woman, etc., as this
        inōr such an important man, woman, etc., as this
        ind such an important man, woman, etc., as this
        inā such and such (as this)
        ininā adj such and such (as this)
        intā so great, such and such
        īpāṭy so big as this
        intal so many as this
        inmūṛ like this
        idejn from this time on
        ināk by now
        indēl this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)
        inḏy id
        inḏōṛ from today
        i- near the speaker in
        ivḷ this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ivr this man, this woman, these persons, this thing/these things
        id this man, this woman, these persons, this thing/these things
        adj. i; ī this place
        īk to this place
        ītr from this place
        iōn this man, woman, etc
        iōḷ this man, woman, etc
        iō r this man, woman, etc
        īd this man, woman, etc
        ijn hence
        iṯ this direction
        iṯāk a little this way
        iṯltr from this direction
        itervī in this neighbourhood
        iḷy now
        iḷyōn this man, woman, etc., now
        iḷyōḷ this man, woman, etc., now
        iḷyōr this man, woman, etc., now
        iḷyd this man, woman, etc., now
        ilā lo here!
        inm (obl. int-) like this, this fashion, this amount
        intk to this extent
        inān such an important man, woman, etc., as this
        inōn such an important man, woman, etc., as this
        inōḷ such an important man, woman, etc., as this
        inōr such an important man, woman, etc., as this
        ind such an important man, woman, etc., as this
        inā such and such (as this)
        ininā adj such and such (as this)
        intā so great, such and such
        īpāṭy so big as this
        intal so many as this
        inmūṛ like this
        idejn from this time on
        ināk by now
        indēl this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)
        inḏy id
        inḏōṛ from today
        in other
        i- near the speaker in
        ivḷ this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ivr this man, this woman, these persons, this thing/these things
        id this man, this woman, these persons, this thing/these things
        adj. i; ī this place
        īk to this place
        ītr from this place
        iōn this man, woman, etc
        iōḷ this man, woman, etc
        iō r this man, woman, etc
        īd this man, woman, etc
        ijn hence
        iṯ this direction
        iṯāk a little this way
        iṯltr from this direction
        itervī in this neighbourhood
        iḷy now
        iḷyōn this man, woman, etc., now
        iḷyōḷ this man, woman, etc., now
        iḷyōr this man, woman, etc., now
        iḷyd this man, woman, etc., now
        ilā lo here!
        inm (obl. int-) like this, this fashion, this amount
        intk to this extent
        inān such an important man, woman, etc., as this
        inōn such an important man, woman, etc., as this
        inōḷ such an important man, woman, etc., as this
        inōr such an important man, woman, etc., as this
        ind such an important man, woman, etc., as this
        inā such and such (as this)
        ininā adj such and such (as this)
        intā so great, such and such
        īpāṭy so big as this
        intal so many as this
        inmūṛ like this
        idejn from this time on
        ināk by now
        indēl this last night, yesterday night; this coming night (cf.ande·levening)
        inḏy id
        inḏōṛ from today
        in other
    Toda
        i- (same meaning as Ko.)
        iθ (obl. in-) this person or thing
        pl. iθām; adj. i; iθïd because of this
        iθī like this
        iṯ in this direction
        iṯïk a little in this direction
        il in this place, here
        iṯs̱n from this direction
        is̱n from this direction
        ïtfok now
        ït this many
        ïtk this much
        ïtks̱ at this distance
        ïtïtk only so much as this
        ïtōf such as this
        ï(g) gïs in this manner
        ïs̱ ïn- (ïḏ-) to say like this; ? to have a refreshing feeling
        ïs̱ym exactly
        īnk to this place
        īnāṟ towards here, by this road; ?
        ïty few, small in quantity
        īṇy now
        ītoṭ this bank (for possible analysis, cf. 1)
        i mun nōṛ this world, the world of the living (cf. 1)
        i- (same meaning as Ko.)
        iθ (obl. in-) this person or thing
        pl. iθām; adj. i; iθïd because of this
        iθī like this
        iṯ in this direction
        iṯïk a little in this direction
        il in this place, here
        iṯs̱n from this direction
        is̱n from this direction
        ïtfok now
        ït this many
        ïtk this much
        ïtks̱ at this distance
        ïtïtk only so much as this
        ïtōf such as this
        ï(g) gïs in this manner
        ïs̱ ïn- (ïḏ-) to say like this; ? to have a refreshing feeling
        ïs̱ym exactly
        īnk to this place
        īnāṟ towards here, by this road; ?
        ïty few, small in quantity
        īṇy now
        ītoṭ this bank (for possible analysis, cf. 1)
        i mun nōṛ this world, the world of the living (cf. 1)
        ïḏ today
        i- (same meaning as Ko.)
        iθ (obl. in-) this person or thing
        pl. iθām; adj. i; iθïd because of this
        iθī like this
        iṯ in this direction
        iṯïk a little in this direction
        il in this place, here
        iṯs̱n from this direction
        is̱n from this direction
        ïtfok now
        ït this many
        ïtk this much
        ïtks̱ at this distance
        ïtïtk only so much as this
        ïtōf such as this
        ï(g) gïs in this manner
        ïs̱ ïn- (ïḏ-) to say like this; ? to have a refreshing feeling
        ïs̱ym exactly
        īnk to this place
        īnāṟ towards here, by this road; ?
        ïty few, small in quantity
        īṇy now
        ītoṭ this bank (for possible analysis, cf. 1)
        i mun nōṛ this world, the world of the living (cf. 1)
        ïḏ today
        ïn other; hereafter
        ïnm yet (with neg. vb.)
        i- (same meaning as Ko.)
        iθ (obl. in-) this person or thing
        pl. iθām; adj. i; iθïd because of this
        iθī like this
        iṯ in this direction
        iṯïk a little in this direction
        il in this place, here
        iṯs̱n from this direction
        is̱n from this direction
        ïtfok now
        ït this many
        ïtk this much
        ïtks̱ at this distance
        ïtïtk only so much as this
        ïtōf such as this
        ï(g) gïs in this manner
        ïs̱ ïn- (ïḏ-) to say like this; ? to have a refreshing feeling
        ïs̱ym exactly
        īnk to this place
        īnāṟ towards here, by this road; ?
        ïty few, small in quantity
        īṇy now
        ītoṭ this bank (for possible analysis, cf. 1)
        i mun nōṛ this world, the world of the living (cf. 1)
        ïḏ today
        ïn other; hereafter
        ïnm yet (with neg. vb.)
        iš tīrm small bag (see 2632Ma. cīla)
    Kannada
        i- proximate demonstrative base
        iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
        īta this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        īke this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivargaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        idu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ittu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        adj. ī; ikō˘ look here!
        ikkō look here!
        igō look here!
        idā̆ look here!
        ide look here!
        idō look here!
        īce this side, to this side, on this side
        iṭa so much or many as this
        ī̆ṭu so much or many as this
        iṣṭu so much or many as this
        isa so much or many as this
        initu so much or many as this
        inittu so much or many as this
        inisu so much or many as this
        intuṭu so much or many as this
        īsu so much or many as this
        initum all this or these, a little
        inibar so many persons as these
        itta on this side, in this direction, to this side, hereafter
        ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter
        intā̆ of this kind
        inthā̆ of this kind
        intaha of this kind
        innaṃ such a man as this
        intu in this manner, thus
        ine at this time, now
        inne at this time, now
        īga at this time, now
        īgaḍu at this time, now
        īgal at this time, now
        īgaḷ at this time, now
        īgye at this time, now
        inu the current time
        innu the current time
        illi in this place, here
        ili in this place, here
        ihage in this manner, thus
        ihaṅge in this manner, thus
        ihige in this manner, thus
        hīge in this manner, thus
        hīṅge in this manner, thus
        i- proximate demonstrative base
        iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
        īta this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        īke this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivargaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        idu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ittu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        adj. ī; ikō˘ look here!
        ikkō look here!
        igō look here!
        idā̆ look here!
        ide look here!
        idō look here!
        īce this side, to this side, on this side
        iṭa so much or many as this
        ī̆ṭu so much or many as this
        iṣṭu so much or many as this
        isa so much or many as this
        initu so much or many as this
        inittu so much or many as this
        inisu so much or many as this
        intuṭu so much or many as this
        īsu so much or many as this
        initum all this or these, a little
        inibar so many persons as these
        itta on this side, in this direction, to this side, hereafter
        ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter
        intā̆ of this kind
        inthā̆ of this kind
        intaha of this kind
        innaṃ such a man as this
        intu in this manner, thus
        ine at this time, now
        inne at this time, now
        īga at this time, now
        īgaḍu at this time, now
        īgal at this time, now
        īgaḷ at this time, now
        īgye at this time, now
        inu the current time
        innu the current time
        illi in this place, here
        ili in this place, here
        ihage in this manner, thus
        ihaṅge in this manner, thus
        ihige in this manner, thus
        hīge in this manner, thus
        hīṅge in this manner, thus
        indu
        i- proximate demonstrative base
        iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
        īta this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        īke this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivargaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        idu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ittu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        adj. ī; ikō˘ look here!
        ikkō look here!
        igō look here!
        idā̆ look here!
        ide look here!
        idō look here!
        īce this side, to this side, on this side
        iṭa so much or many as this
        ī̆ṭu so much or many as this
        iṣṭu so much or many as this
        isa so much or many as this
        initu so much or many as this
        inittu so much or many as this
        inisu so much or many as this
        intuṭu so much or many as this
        īsu so much or many as this
        initum all this or these, a little
        inibar so many persons as these
        itta on this side, in this direction, to this side, hereafter
        ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter
        intā̆ of this kind
        inthā̆ of this kind
        intaha of this kind
        innaṃ such a man as this
        intu in this manner, thus
        ine at this time, now
        inne at this time, now
        īga at this time, now
        īgaḍu at this time, now
        īgal at this time, now
        īgaḷ at this time, now
        īgye at this time, now
        inu the current time
        innu the current time
        illi in this place, here
        ili in this place, here
        ihage in this manner, thus
        ihaṅge in this manner, thus
        ihige in this manner, thus
        hīge in this manner, thus
        hīṅge in this manner, thus
        indu
        inu still, yet, moreover, hence, hereafter, more
        innu still, yet, moreover, hence, hereafter, more
        innuṃ still more, still
        i- proximate demonstrative base
        iva this man, this woman, these persons, this thing, these things
        īta this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        īke this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivar this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivargaḷ this man, this woman, these persons, this thing, these things
        idu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        itu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ittu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        ivu this man, this woman, these persons, this thing, these things
        adj. ī; ikō˘ look here!
        ikkō look here!
        igō look here!
        idā̆ look here!
        ide look here!
        idō look here!
        īce this side, to this side, on this side
        iṭa so much or many as this
        ī̆ṭu so much or many as this
        iṣṭu so much or many as this
        isa so much or many as this
        initu so much or many as this
        inittu so much or many as this
        inisu so much or many as this
        intuṭu so much or many as this
        īsu so much or many as this
        initum all this or these, a little
        inibar so many persons as these
        itta on this side, in this direction, to this side, hereafter
        ittal on this side, in this direction, to this side, hereafter
        intā̆ of this kind
        inthā̆ of this kind
        intaha of this kind
        innaṃ such a man as this
        intu in this manner, thus
        ine at this time, now
        inne at this time, now
        īga at this time, now
        īgaḍu at this time, now
        īgal at this time, now
        īgaḷ at this time, now
        īgye at this time, now
        inu the current time
        innu the current time
        illi in this place, here
        ili in this place, here
        ihage in this manner, thus
        ihaṅge in this manner, thus
        ihige in this manner, thus
        hīge in this manner, thus
        hīṅge in this manner, thus
        indu
        inu still, yet, moreover, hence, hereafter, more
        innu still, yet, moreover, hence, hereafter, more
        innuṃ still more, still
    Kodagu
        ivën this man, this woman, these persons, this thing/these things
        iva this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ivu this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ieŋga this man, this woman, these persons, this thing/these things
        idï this man, this woman, these persons, this thing/these things
        adj. ī; illi here
        illiñji from here
        ittï to this side
        ittaṭṭi to this side
        ippara to this side
        ittiñji from this side
        īle by this way
        ikka now
        ikkatiñji from now on
        ikkākaṇe up to now
        ikkalē just now
        ikkannē just now
        iccë this many
        iccakï this many
        innatë of this kind
        intë of this kind
        innane in this manner
        ītaratï in this manner
        innatāŋgï for this purpose
        īnaŋguṇḍï on account of this
        ippara this side (cf. 3984 To.par par)
        ivën this man, this woman, these persons, this thing/these things
        iva this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ivu this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ieŋga this man, this woman, these persons, this thing/these things
        idï this man, this woman, these persons, this thing/these things
        adj. ī; illi here
        illiñji from here
        ittï to this side
        ittaṭṭi to this side
        ippara to this side
        ittiñji from this side
        īle by this way
        ikka now
        ikkatiñji from now on
        ikkākaṇe up to now
        ikkalē just now
        ikkannē just now
        iccë this many
        iccakï this many
        innatë of this kind
        intë of this kind
        innane in this manner
        ītaratï in this manner
        innatāŋgï for this purpose
        īnaŋguṇḍï on account of this
        ippara this side (cf. 3984 To.par par)
        indï
        ivën this man, this woman, these persons, this thing/these things
        iva this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ivu this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ieŋga this man, this woman, these persons, this thing/these things
        idï this man, this woman, these persons, this thing/these things
        adj. ī; illi here
        illiñji from here
        ittï to this side
        ittaṭṭi to this side
        ippara to this side
        ittiñji from this side
        īle by this way
        ikka now
        ikkatiñji from now on
        ikkākaṇe up to now
        ikkalē just now
        ikkannē just now
        iccë this many
        iccakï this many
        innatë of this kind
        intë of this kind
        innane in this manner
        ītaratï in this manner
        innatāŋgï for this purpose
        īnaŋguṇḍï on account of this
        ippara this side (cf. 3984 To.par par)
        indï
        iññi hereafter, again
        iññū still other
        ivën this man, this woman, these persons, this thing/these things
        iva this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ivu this man, this woman, these persons, this thing/these things
        ieŋga this man, this woman, these persons, this thing/these things
        idï this man, this woman, these persons, this thing/these things
        adj. ī; illi here
        illiñji from here
        ittï to this side
        ittaṭṭi to this side
        ippara to this side
        ittiñji from this side
        īle by this way
        ikka now
        ikkatiñji from now on
        ikkākaṇe up to now
        ikkalē just now
        ikkannē just now
        iccë this many
        iccakï this many
        innatë of this kind
        intë of this kind
        innane in this manner
        ītaratï in this manner
        innatāŋgï for this purpose
        īnaŋguṇḍï on account of this
        ippara this side (cf. 3984 To.par par)
        indï
        iññi hereafter, again
        iññū still other
    Tulu
        imbe [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mōḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imbā̆ḷ [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imboḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mērů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mōkuḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imberů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        indů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        adj. ī; ītů so much, so many
        mūḷu here
        muḷḷu here
        muḷpa here
        muḷḷa here
        muḷta of this place
        iḍa hither
        iḍe hither
        iḍegů hither
        iñci hither
        īpe this side
        īmbe adv this side
        iñca thus, in this manner
        iñcane just so
        iñcene just so
        indā behold!
        iñcogu lately, recently
        ittarů enough
        ittaru enough
        itarů enough
        ittara enough
        ittè now
        ittene just now, immediately
        imbe [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mōḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imbā̆ḷ [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imboḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mērů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mōkuḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imberů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        indů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        adj. ī; ītů so much, so many
        mūḷu here
        muḷḷu here
        muḷpa here
        muḷḷa here
        muḷta of this place
        iḍa hither
        iḍe hither
        iḍegů hither
        iñci hither
        īpe this side
        īmbe adv this side
        iñca thus, in this manner
        iñcane just so
        iñcene just so
        indā behold!
        iñcogu lately, recently
        ittarů enough
        ittaru enough
        itarů enough
        ittara enough
        ittè now
        ittene just now, immediately
        ini
        inne
        imbe [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mōḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imbā̆ḷ [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imboḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mērů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mōkuḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imberů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        indů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        adj. ī; ītů so much, so many
        mūḷu here
        muḷḷu here
        muḷpa here
        muḷḷa here
        muḷta of this place
        iḍa hither
        iḍe hither
        iḍegů hither
        iñci hither
        īpe this side
        īmbe adv this side
        iñca thus, in this manner
        iñcane just so
        iñcene just so
        indā behold!
        iñcogu lately, recently
        ittarů enough
        ittaru enough
        itarů enough
        ittara enough
        ittè now
        ittene just now, immediately
        ini
        inne
        imbe [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mōḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imbā̆ḷ [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imboḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mērů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        mōkuḷu [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        imberů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        indů [see 557(a) Ta. u] this man, this woman, these persons, this thing, [these things]
        adj. ī; ītů so much, so many
        mūḷu here
        muḷḷu here
        muḷpa here
        muḷḷa here
        muḷta of this place
        iḍa hither
        iḍe hither
        iḍegů hither
        iñci hither
        īpe this side
        īmbe adv this side
        iñca thus, in this manner
        iñcane just so
        iñcene just so
        indā behold!
        iñcogu lately, recently
        ittarů enough
        ittaru enough
        itarů enough
        ittara enough
        ittè now
        ittene just now, immediately
        ini
        inne
    Telugu
        vī˜ḍu (obl. vīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tanu this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tagã̄ḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tāḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyana this man, these persons, this woman or thing, these things
        vīru (obl. vīri-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        vīnḍlu this man, these persons, this woman or thing, these things
        idi (obl. dīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        iddi this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
        iyyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
        ivi (obl. vīṭi-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        ivvi this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
        iyyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
        adj. ī; ībiḍa this woman
        ībiḍe this woman
        īviḍa this woman
        īviḍe this woman
        īme this woman
        īpe this woman
        īke this woman
        īyama this woman
        ikkaḍa this place, here
        icaṭu this place, here
        icoṭu this place, here
        iccaṭa this place, here
        iccaṭu this place, here
        iccō˘ṭu this place, here
        iṭa this place, here
        īkaḍa this place, here
        īḍa this place, here
        ippuḍu this time, now
        ipuḍu this time, now
        ippaṭi of this time, present, modern
        indu here
        inta so much, so large; this time, the present moment
        intaṭa at or by this time
        intē̆ only so much
        intiya only so much
        indaṟu so many (persons), all these
        inni so many (things) as these, all these
        ini so many (things) as these, all these
        iṭu thus; to this place
        iṭulu thus
        iṭṭu thus
        iṭṭulu thus
        iṭlu thus
        iṭṭi such
        iṭṭīḍu such a man
        idigō˘ look here!
        ide look here!
        igō look here!
        ivvala this side, on this side, recently
        īvala this side, on this side, recently
        inda take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
        indamu take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
        vī˜ḍu (obl. vīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tanu this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tagã̄ḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tāḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyana this man, these persons, this woman or thing, these things
        vīru (obl. vīri-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        vīnḍlu this man, these persons, this woman or thing, these things
        idi (obl. dīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        iddi this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
        iyyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
        ivi (obl. vīṭi-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        ivvi this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
        iyyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
        adj. ī; ībiḍa this woman
        ībiḍe this woman
        īviḍa this woman
        īviḍe this woman
        īme this woman
        īpe this woman
        īke this woman
        īyama this woman
        ikkaḍa this place, here
        icaṭu this place, here
        icoṭu this place, here
        iccaṭa this place, here
        iccaṭu this place, here
        iccō˘ṭu this place, here
        iṭa this place, here
        īkaḍa this place, here
        īḍa this place, here
        ippuḍu this time, now
        ipuḍu this time, now
        ippaṭi of this time, present, modern
        indu here
        inta so much, so large; this time, the present moment
        intaṭa at or by this time
        intē̆ only so much
        intiya only so much
        indaṟu so many (persons), all these
        inni so many (things) as these, all these
        ini so many (things) as these, all these
        iṭu thus; to this place
        iṭulu thus
        iṭṭu thus
        iṭṭulu thus
        iṭlu thus
        iṭṭi such
        iṭṭīḍu such a man
        idigō˘ look here!
        ide look here!
        igō look here!
        ivvala this side, on this side, recently
        īvala this side, on this side, recently
        inda take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
        indamu take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
        vī˜ḍu (obl. vīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tanu this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tagã̄ḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tāḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyana this man, these persons, this woman or thing, these things
        vīru (obl. vīri-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        vīnḍlu this man, these persons, this woman or thing, these things
        idi (obl. dīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        iddi this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
        iyyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
        ivi (obl. vīṭi-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        ivvi this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
        iyyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
        adj. ī; ībiḍa this woman
        ībiḍe this woman
        īviḍa this woman
        īviḍe this woman
        īme this woman
        īpe this woman
        īke this woman
        īyama this woman
        ikkaḍa this place, here
        icaṭu this place, here
        icoṭu this place, here
        iccaṭa this place, here
        iccaṭu this place, here
        iccō˘ṭu this place, here
        iṭa this place, here
        īkaḍa this place, here
        īḍa this place, here
        ippuḍu this time, now
        ipuḍu this time, now
        ippaṭi of this time, present, modern
        indu here
        inta so much, so large; this time, the present moment
        intaṭa at or by this time
        intē̆ only so much
        intiya only so much
        indaṟu so many (persons), all these
        inni so many (things) as these, all these
        ini so many (things) as these, all these
        iṭu thus; to this place
        iṭulu thus
        iṭṭu thus
        iṭṭulu thus
        iṭlu thus
        iṭṭi such
        iṭṭīḍu such a man
        idigō˘ look here!
        ide look here!
        igō look here!
        ivvala this side, on this side, recently
        īvala this side, on this side, recently
        inda take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
        indamu take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
        ĩka hereafter, henceforth, still farther, yet
        īga hereafter, henceforth, still farther, yet
        iṅka hereafter, henceforth, still farther, yet
        vī˜ḍu (obl. vīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tanu this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tagã̄ḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
        ī̆tāḍu this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyana this man, these persons, this woman or thing, these things
        vīru (obl. vīri-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        vīnḍlu this man, these persons, this woman or thing, these things
        idi (obl. dīni-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        iddi this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
        iyyadi this man, these persons, this woman or thing, these things
        ivi (obl. vīṭi-) this man, these persons, this woman or thing, these things
        ivvi this man, these persons, this woman or thing, these things
        īyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
        iyyavi this man, these persons, this woman or thing, these things
        adj. ī; ībiḍa this woman
        ībiḍe this woman
        īviḍa this woman
        īviḍe this woman
        īme this woman
        īpe this woman
        īke this woman
        īyama this woman
        ikkaḍa this place, here
        icaṭu this place, here
        icoṭu this place, here
        iccaṭa this place, here
        iccaṭu this place, here
        iccō˘ṭu this place, here
        iṭa this place, here
        īkaḍa this place, here
        īḍa this place, here
        ippuḍu this time, now
        ipuḍu this time, now
        ippaṭi of this time, present, modern
        indu here
        inta so much, so large; this time, the present moment
        intaṭa at or by this time
        intē̆ only so much
        intiya only so much
        indaṟu so many (persons), all these
        inni so many (things) as these, all these
        ini so many (things) as these, all these
        iṭu thus; to this place
        iṭulu thus
        iṭṭu thus
        iṭṭulu thus
        iṭlu thus
        iṭṭi such
        iṭṭīḍu such a man
        idigō˘ look here!
        ide look here!
        igō look here!
        ivvala this side, on this side, recently
        īvala this side, on this side, recently
        inda take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
        indamu take this! (imperative 2sg.; K., p. 210)
        ĩka hereafter, henceforth, still farther, yet
        īga hereafter, henceforth, still farther, yet
        iṅka hereafter, henceforth, still farther, yet
        isumanta adj a little, a particle, a jot
        adv a little, a particle, a jot
        incuka n a little; adv. a little, somewhat
        nisũgu child, young of any animal
        nisuvu child, young of any animal
    Konda
        vēnṟu (obl. veni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        vēr(u) (obl. veri-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        idi (obl. deni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        ivi (obl. venka-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        ikan id
        ikar id
        ikad id
        ikeŋ id
        ital (obl. itaR-) this side
        itaR(i) of this side
        itaRaṇḍ from this side
        ibe here
        bēn (obl. ibeṇ- here
        bēṇ-) here
        ibeṇi of this place, belonging to this place
        bēṇi of this place, belonging to this place
        ibekan man belonging here
        īR(u) in this manner, like this
        iya (variant yā) adj this
        iyakan this man, etc
        iyel now
        ēl now
        iyoṇḍ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner
        ninikan this sort of man, etc
        ninu ones (women or things) like this
        niso this many, this much
        nisoṇḍar these many men, these many women or things
        nisok these many men, these many women or things
        nisoṛ these many men, these many women or things
        nisoṇḍ these many men, these many women or things
        vēnṟu (obl. veni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        vēr(u) (obl. veri-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        idi (obl. deni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        ivi (obl. venka-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        ikan id
        ikar id
        ikad id
        ikeŋ id
        ital (obl. itaR-) this side
        itaR(i) of this side
        itaRaṇḍ from this side
        ibe here
        bēn (obl. ibeṇ- here
        bēṇ-) here
        ibeṇi of this place, belonging to this place
        bēṇi of this place, belonging to this place
        ibekan man belonging here
        īR(u) in this manner, like this
        iya (variant yā) adj this
        iyakan this man, etc
        iyel now
        ēl now
        iyoṇḍ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner
        ninikan this sort of man, etc
        ninu ones (women or things) like this
        niso this many, this much
        nisoṇḍar these many men, these many women or things
        nisok these many men, these many women or things
        nisoṛ these many men, these many women or things
        nisoṇḍ these many men, these many women or things
        vēnṟu (obl. veni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        vēr(u) (obl. veri-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        idi (obl. deni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        ivi (obl. venka-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        ikan id
        ikar id
        ikad id
        ikeŋ id
        ital (obl. itaR-) this side
        itaR(i) of this side
        itaRaṇḍ from this side
        ibe here
        bēn (obl. ibeṇ- here
        bēṇ-) here
        ibeṇi of this place, belonging to this place
        bēṇi of this place, belonging to this place
        ibekan man belonging here
        īR(u) in this manner, like this
        iya (variant yā) adj this
        iyakan this man, etc
        iyel now
        ēl now
        iyoṇḍ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner
        ninikan this sort of man, etc
        ninu ones (women or things) like this
        niso this many, this much
        nisoṇḍar these many men, these many women or things
        nisok these many men, these many women or things
        nisoṛ these many men, these many women or things
        nisoṇḍ these many men, these many women or things
        vēnṟu (obl. veni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        vēr(u) (obl. veri-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        idi (obl. deni-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        ivi (obl. venka-) this man, these men, this woman or thing, these women or things
        ikan id
        ikar id
        ikad id
        ikeŋ id
        ital (obl. itaR-) this side
        itaR(i) of this side
        itaRaṇḍ from this side
        ibe here
        bēn (obl. ibeṇ- here
        bēṇ-) here
        ibeṇi of this place, belonging to this place
        bēṇi of this place, belonging to this place
        ibekan man belonging here
        īR(u) in this manner, like this
        iya (variant yā) adj this
        iyakan this man, etc
        iyel now
        ēl now
        iyoṇḍ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu); ninithis type or manner
        ninikan this sort of man, etc
        ninu ones (women or things) like this
        niso this many, this much
        nisoṇḍar these many men, these many women or things
        nisok these many men, these many women or things
        nisoṛ these many men, these many women or things
        nisoṇḍ these many men, these many women or things
        izri small, little
        nisiro little, slight
    Gondi-Betul
        ēl (obl. ēn-) he, this man, these men
        pl. ēṛ he, this man, these men
    Gondi-Chanda
        iyel
        pl. iyeṛ
    Gondi-Mandla
        ēr id
        pl. ērk id
        ēr id
        pl. ērk id
    Gondi-Muria
        ēr (obl. ēn-) he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)
    Gondi-Seoni
        īn this man (Voc. 390, 181, 212)
    Gondi-Adilabad
        vēr (obl. vēn-) he, this man, these men
        pl. vīr he, this man, these men
    Gondi-Yavatmal
        vēr
    Gondi-Durg
        vēr
    Gondi-Maria
        vēr
        vēr̥
    Gondi
        id (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
        pl. iv (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
    Gondi-Adilabad
        id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
    Gondi-Yavatmal
        id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
    Gondi-Betul
        iggā
    Gondi-Adilabad
        igge
    Gondi-Yavatmal
        igge
    Gondi-Muria
        iga
    Gondi-Maria
        iga
        igan here (Voc. 151)
        ige here (Voc. 151)
    Gondi-Betul
        ingā
    Gondi-Mandla
        ingā
    Gondi-Yavatmal
        iŋga
    Gondi-Chanda
        iŋgana now (Voc. 152); (Tr.) iccōr
    Gondi
        neut. icnal as much, as many, or as big as
        pl. iccōṛ as much, as many, or as big as
    Gondi-Muria
        iccon this much
    Gondi-Maria
        iccon this much
    Gondi-Seoni
        iccon this much
    Gondi-Maria
        icca this big, this much (Voc. 157)
        injek
    Gondi-Muria
        ijek
    Gondi-Maria
        inje now (Voc. 158)
    Gondi-Muria
        idam like this
    Gondi-Maria
        idram-na of this sort (Voc. 167)
    Gondi-Betul
        idrā just now (Voc. 169)
    Gondi-Adilabad
        indke
    Gondi-Mandla
        indeke
    Gondi-Muria
        idek
    Gondi-Seoni
        indike now
    Gondi-Chanda
        indike now
    Gondi-Betul
        indēkē just now (Voc. 172)
        ipkētē now (Voc. 175)
    Gondi-Mandla
        ibārī this side (Voc. 176)
    Gondi-Muria
        iyēnḍ
    Gondi-Maria
        iyēnḍ
    Gondi-Betul
        yēnḍ this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
    Gondi-Mandla
        isārī now
        isārī now
    Gondi-Betul
        īsāṛī just now (Voc. 199)
        iskē at this time in the past (Voc. 201)
    Gondi-Adilabad
        isnom so far, up till now (Voc. 202)
        ihin like this, in this manner
    Gondi-Yavatmal
        ihin like this, in this manner
    Gondi-Betul
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
    Gondi-Mandla
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
    Gondi-Muria
        īgadur in this direction (Voc. 206)
    Gondi-Mandla
        ītāl such
    Gondi-Betul
        ītōl such, like this (Voc. 210)
        neut. ītal such, like this (Voc. 210)
        pl. ītōṛ such, like this (Voc. 210)
    Gondi-Adilabad
        hindāl from this side
    Gondi
        hīkē here
        hīpē with this
    Gondi-Betul
        ēl (obl. ēn-) he, this man, these men
        pl. ēṛ he, this man, these men
    Gondi-Chanda
        iyel
        pl. iyeṛ
    Gondi-Mandla
        ēr id
        pl. ērk id
        ēr id
        pl. ērk id
    Gondi-Muria
        ēr (obl. ēn-) he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)
    Gondi-Seoni
        īn this man (Voc. 390, 181, 212)
    Gondi-Adilabad
        vēr (obl. vēn-) he, this man, these men
        pl. vīr he, this man, these men
    Gondi-Yavatmal
        vēr
    Gondi-Durg
        vēr
    Gondi-Maria
        vēr
        vēr̥
    Gondi
        id (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
        pl. iv (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
    Gondi-Adilabad
        id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
    Gondi-Yavatmal
        id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
    Gondi-Betul
        iggā
    Gondi-Adilabad
        igge
    Gondi-Yavatmal
        igge
    Gondi-Muria
        iga
    Gondi-Maria
        iga
        igan here (Voc. 151)
        ige here (Voc. 151)
    Gondi-Betul
        ingā
    Gondi-Mandla
        ingā
    Gondi-Yavatmal
        iŋga
    Gondi-Chanda
        iŋgana now (Voc. 152); (Tr.) iccōr
    Gondi
        neut. icnal as much, as many, or as big as
        pl. iccōṛ as much, as many, or as big as
    Gondi-Muria
        iccon this much
    Gondi-Maria
        iccon this much
    Gondi-Seoni
        iccon this much
    Gondi-Maria
        icca this big, this much (Voc. 157)
        injek
    Gondi-Muria
        ijek
    Gondi-Maria
        inje now (Voc. 158)
    Gondi-Muria
        idam like this
    Gondi-Maria
        idram-na of this sort (Voc. 167)
    Gondi-Betul
        idrā just now (Voc. 169)
    Gondi-Adilabad
        indke
    Gondi-Mandla
        indeke
    Gondi-Muria
        idek
    Gondi-Seoni
        indike now
    Gondi-Chanda
        indike now
    Gondi-Betul
        indēkē just now (Voc. 172)
        ipkētē now (Voc. 175)
    Gondi-Mandla
        ibārī this side (Voc. 176)
    Gondi-Muria
        iyēnḍ
    Gondi-Maria
        iyēnḍ
    Gondi-Betul
        yēnḍ this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
    Gondi-Mandla
        isārī now
        isārī now
    Gondi-Betul
        īsāṛī just now (Voc. 199)
        iskē at this time in the past (Voc. 201)
    Gondi-Adilabad
        isnom so far, up till now (Voc. 202)
        ihin like this, in this manner
    Gondi-Yavatmal
        ihin like this, in this manner
    Gondi-Betul
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
    Gondi-Mandla
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
    Gondi-Muria
        īgadur in this direction (Voc. 206)
    Gondi-Mandla
        ītāl such
    Gondi-Betul
        ītōl such, like this (Voc. 210)
        neut. ītal such, like this (Voc. 210)
        pl. ītōṛ such, like this (Voc. 210)
    Gondi-Adilabad
        hindāl from this side
    Gondi
        hīkē here
        hīpē with this
    Gondi-Betul
        ēl (obl. ēn-) he, this man, these men
        pl. ēṛ he, this man, these men
    Gondi-Chanda
        iyel
        pl. iyeṛ
    Gondi-Mandla
        ēr id
        pl. ērk id
        ēr id
        pl. ērk id
    Gondi-Muria
        ēr (obl. ēn-) he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)
    Gondi-Seoni
        īn this man (Voc. 390, 181, 212)
    Gondi-Adilabad
        vēr (obl. vēn-) he, this man, these men
        pl. vīr he, this man, these men
    Gondi-Yavatmal
        vēr
    Gondi-Durg
        vēr
    Gondi-Maria
        vēr
        vēr̥
    Gondi
        id (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
        pl. iv (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
    Gondi-Adilabad
        id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
    Gondi-Yavatmal
        id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
    Gondi-Betul
        iggā
    Gondi-Adilabad
        igge
    Gondi-Yavatmal
        igge
    Gondi-Muria
        iga
    Gondi-Maria
        iga
        igan here (Voc. 151)
        ige here (Voc. 151)
    Gondi-Betul
        ingā
    Gondi-Mandla
        ingā
    Gondi-Yavatmal
        iŋga
    Gondi-Chanda
        iŋgana now (Voc. 152); (Tr.) iccōr
    Gondi
        neut. icnal as much, as many, or as big as
        pl. iccōṛ as much, as many, or as big as
    Gondi-Muria
        iccon this much
    Gondi-Maria
        iccon this much
    Gondi-Seoni
        iccon this much
    Gondi-Maria
        icca this big, this much (Voc. 157)
        injek
    Gondi-Muria
        ijek
    Gondi-Maria
        inje now (Voc. 158)
    Gondi-Muria
        idam like this
    Gondi-Maria
        idram-na of this sort (Voc. 167)
    Gondi-Betul
        idrā just now (Voc. 169)
    Gondi-Adilabad
        indke
    Gondi-Mandla
        indeke
    Gondi-Muria
        idek
    Gondi-Seoni
        indike now
    Gondi-Chanda
        indike now
    Gondi-Betul
        indēkē just now (Voc. 172)
        ipkētē now (Voc. 175)
    Gondi-Mandla
        ibārī this side (Voc. 176)
    Gondi-Muria
        iyēnḍ
    Gondi-Maria
        iyēnḍ
    Gondi-Betul
        yēnḍ this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
    Gondi-Mandla
        isārī now
        isārī now
    Gondi-Betul
        īsāṛī just now (Voc. 199)
        iskē at this time in the past (Voc. 201)
    Gondi-Adilabad
        isnom so far, up till now (Voc. 202)
        ihin like this, in this manner
    Gondi-Yavatmal
        ihin like this, in this manner
    Gondi-Betul
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
    Gondi-Mandla
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
    Gondi-Muria
        īgadur in this direction (Voc. 206)
    Gondi-Mandla
        ītāl such
    Gondi-Betul
        ītōl such, like this (Voc. 210)
        neut. ītal such, like this (Voc. 210)
        pl. ītōṛ such, like this (Voc. 210)
    Gondi-Adilabad
        hindāl from this side
    Gondi
        hīkē here
        hīpē with this
    Gondi-Seoni
        ika also (Voc. 149)
        iŋka also (Voc. 149)
    Gondi-Betul
        ēl (obl. ēn-) he, this man, these men
        pl. ēṛ he, this man, these men
    Gondi-Chanda
        iyel
        pl. iyeṛ
    Gondi-Mandla
        ēr id
        pl. ērk id
        ēr id
        pl. ērk id
    Gondi-Muria
        ēr (obl. ēn-) he, this man (or do forms likeēl, ēr, ēṛbelong in 764?)
    Gondi-Seoni
        īn this man (Voc. 390, 181, 212)
    Gondi-Adilabad
        vēr (obl. vēn-) he, this man, these men
        pl. vīr he, this man, these men
    Gondi-Yavatmal
        vēr
    Gondi-Durg
        vēr
    Gondi-Maria
        vēr
        vēr̥
    Gondi
        id (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
        pl. iv (Tr.iu, W.iú, Pat.iwwu)
    Gondi-Adilabad
        id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
    Gondi-Yavatmal
        id this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hid this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        pl. iv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
        hiv this woman or thing, these women or things (Voc. 166)
    Gondi-Betul
        iggā
    Gondi-Adilabad
        igge
    Gondi-Yavatmal
        igge
    Gondi-Muria
        iga
    Gondi-Maria
        iga
        igan here (Voc. 151)
        ige here (Voc. 151)
    Gondi-Betul
        ingā
    Gondi-Mandla
        ingā
    Gondi-Yavatmal
        iŋga
    Gondi-Chanda
        iŋgana now (Voc. 152); (Tr.) iccōr
    Gondi
        neut. icnal as much, as many, or as big as
        pl. iccōṛ as much, as many, or as big as
    Gondi-Muria
        iccon this much
    Gondi-Maria
        iccon this much
    Gondi-Seoni
        iccon this much
    Gondi-Maria
        icca this big, this much (Voc. 157)
        injek
    Gondi-Muria
        ijek
    Gondi-Maria
        inje now (Voc. 158)
    Gondi-Muria
        idam like this
    Gondi-Maria
        idram-na of this sort (Voc. 167)
    Gondi-Betul
        idrā just now (Voc. 169)
    Gondi-Adilabad
        indke
    Gondi-Mandla
        indeke
    Gondi-Muria
        idek
    Gondi-Seoni
        indike now
    Gondi-Chanda
        indike now
    Gondi-Betul
        indēkē just now (Voc. 172)
        ipkētē now (Voc. 175)
    Gondi-Mandla
        ibārī this side (Voc. 176)
    Gondi-Muria
        iyēnḍ
    Gondi-Maria
        iyēnḍ
    Gondi-Betul
        yēnḍ this year (Voc. 179; cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
    Gondi-Mandla
        isārī now
        isārī now
    Gondi-Betul
        īsāṛī just now (Voc. 199)
        iskē at this time in the past (Voc. 201)
    Gondi-Adilabad
        isnom so far, up till now (Voc. 202)
        ihin like this, in this manner
    Gondi-Yavatmal
        ihin like this, in this manner
    Gondi-Betul
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
    Gondi-Mandla
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
        īhun like this, thus, so (Voc. 205)
    Gondi-Muria
        īgadur in this direction (Voc. 206)
    Gondi-Mandla
        ītāl such
    Gondi-Betul
        ītōl such, like this (Voc. 210)
        neut. ītal such, like this (Voc. 210)
        pl. ītōṛ such, like this (Voc. 210)
    Gondi-Adilabad
        hindāl from this side
    Gondi
        hīkē here
        hīpē with this
    Gondi-Seoni
        ika also (Voc. 149)
        iŋka also (Voc. 149)
    Gondi
        iccuhnor id. (masc.)
        ichun little
    Gondi-Muria
        ijik a little (Voc. 155)
    Gondi-Adilabad
        isar gunḍi youngest brother (Voc. 200)
    Kui
        ianju (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        iaru (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        īri (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imba here
        imbangi hither
        imbaṛai hence, henceforth
        ine this side, this way, here
        ise (soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many
        īsoli so many
        īsoni so many
        īsoṛi so many
        ih(i)ngi thus
        ihti this kind
        inḍamu take it!
        ianju (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        iaru (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        īri (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imba here
        imbangi hither
        imbaṛai hence, henceforth
        ine this side, this way, here
        ise (soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many
        īsoli so many
        īsoni so many
        īsoṛi so many
        ih(i)ngi thus
        ihti this kind
        inḍamu take it!
        ianju (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        iaru (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        īri (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imba here
        imbangi hither
        imbaṛai hence, henceforth
        ine this side, this way, here
        ise (soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many
        īsoli so many
        īsoni so many
        īsoṛi so many
        ih(i)ngi thus
        ihti this kind
        inḍamu take it!
        enga and. DED 351(c)
        ianju (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        iaru (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        īri (K.id-), īvithis man, these men, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imba here
        imbangi hither
        imbaṛai hence, henceforth
        ine this side, this way, here
        ise (soGramm.; īse Voc.) this much, so much, so many
        īsoli so many
        īsoni so many
        īsoṛi so many
        ih(i)ngi thus
        ihti this kind
        inḍamu take it!
        enga and. DED 351(c).
        īke little, few, small.
    Kuwi
        īwasi this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īwari this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īdi this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īwati this man, these men, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imba here
        imba'a here
        itala hither
        īleki in this way
        iceka so much
        icura so much
        indamū take!
        īvasi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvari this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īdi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvaska this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imbaa here
        inika here
        iccōra so many
        icceka so much
        īwasi this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īwari this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īdi this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īwati this man, these men, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imba here
        imba'a here
        itala hither
        īleki in this way
        iceka so much
        icura so much
        indamū take!
        īvasi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvari this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īdi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvaska this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imbaa here
        inika here
        iccōra so many
        icceka so much
        īwasi this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īwari this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īdi this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īwati this man, these men, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imba here
        imba'a here
        itala hither
        īleki in this way
        iceka so much
        icura so much
        indamū take!
        īvasi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvari this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īdi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvaska this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imbaa here
        inika here
        iccōra so many
        icceka so much
        īwasi this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īwari this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īdi this man, these men, this woman or thing, these women or things
        īwati this man, these men, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imba here
        imba'a here
        itala hither
        īleki in this way
        iceka so much
        icura so much
        indamū take!
        īvasi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvari this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īdi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvi this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        īvaska this man, these men or women, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; imbaa here
        inika here
        iccōra so many
        icceka so much
        ici
        īci small
        icayi a little
        icari a little
        icaňi a little
        icara small (amount)
        īcasi infant
        icun-wēṛā childhood
        iccai so little (cf. 557b Kuwiuccai, hūcai, 651 Kuwieccai, hēcai). DEDS(N) 59
    Pengo
        ivan this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        iven this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivar this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idel this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivek this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idi this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        adj. ī so big, so many, so much
        inda; ice so big, so many, so much
        icek so big, so many, so much
        icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ) so big, so many, so much
        igo now
        igoy now
        inṭaŋ in this direction
        ini here
        ibe here
        ibṇi belonging to here
        ileŋ so, in this way
        iyonḍaŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
        iyonḍiŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
        ivan this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        iven this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivar this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idel this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivek this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idi this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        adj. ī so big, so many, so much
        inda; ice so big, so many, so much
        icek so big, so many, so much
        icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ) so big, so many, so much
        igo now
        igoy now
        inṭaŋ in this direction
        ini here
        ibe here
        ibṇi belonging to here
        ileŋ so, in this way
        iyonḍaŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
        iyonḍiŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
        ivan this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        iven this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivar this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idel this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivek this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idi this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        adj. ī so big, so many, so much
        inda; ice so big, so many, so much
        icek so big, so many, so much
        icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ) so big, so many, so much
        igo now
        igoy now
        inṭaŋ in this direction
        ini here
        ibe here
        ibṇi belonging to here
        ileŋ so, in this way
        iyonḍaŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
        iyonḍiŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
        ivan this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        iven this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivar this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idel this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivek this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idi this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        idaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        ivaŋ this man, these men, this woman, these women, this thing, these things
        adj. ī so big, so many, so much
        inda; ice so big, so many, so much
        icek so big, so many, so much
        icaka (neut. pl. iciŋ, icoŋ) so big, so many, so much
        igo now
        igoy now
        inṭaŋ in this direction
        ini here
        ibe here
        ibṇi belonging to here
        ileŋ so, in this way
        iyonḍaŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
        iyonḍiŋ this year (cf. 5153 Ta.yāṇṭu)
        icuṭ(i) (most commonly used) a little
        pl. icuṭiŋ (most commonly used) a little
        icuṛiŋ = icuṭiŋ; icki little, small, tiny
        icke little, small, tiny
    Manda
        ī adj this
        ivan this man
        idel this woman
        idi this
        icek this much, so much
        ini here
        ība id
        ī˜yuṭ this year
        ī adj this
        ivan this man
        idel this woman
        idi this
        icek this much, so much
        ini here
        ība id
        ī˜yuṭ this year
        ī adj this
        ivan this man
        idel this woman
        idi this
        icek this much, so much
        ini here
        ība id
        ī˜yuṭ this year
        ī adj this
        ivan this man
        idel this woman
        idi this
        icek this much, so much
        ini here
        ība id
        ī˜yuṭ this year
        icuk a little
    Koya-Gommu
        vēr
    Koya
        vēnḍ he, this man (Voc. 3314)
    Koya-Gommu
        iga
        injek
    Koya
        inje now (Voc. 158)
        ila so, in this way (Voc. 197)
    Koya-Gommu
        vēr
    Koya
        vēnḍ he, this man (Voc. 3314)
    Koya-Gommu
        iga
        injek
    Koya
        inje now (Voc. 158)
        ila so, in this way (Voc. 197)
    Koya-Gommu
        vēr
    Koya
        vēnḍ he, this man (Voc. 3314)
    Koya-Gommu
        iga
        injek
    Koya
        inje now (Voc. 158)
        ila so, in this way (Voc. 197)
    Koya-Gommu
        vēr
    Koya
        vēnḍ he, this man (Voc. 3314)
    Koya-Gommu
        iga
        injek
    Koya
        inje now (Voc. 158)
        ila so, in this way (Voc. 197)
    Koya-Gommu
        iccuhna (pl. -ŋ) small
    Kolami
        im this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        imd this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        ivr this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        id this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        idav this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        ī; inaŋ in this way
        indar this many men, women, things
        indav this many men, women, things
        iniŋ this many men, women, things
        inṭon man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭor man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭod man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭov man, men, woman or thing, women or things like this
        ittan man, men, woman of this place
        ittar man, men, woman of this place
        ittad man, men, woman of this place
        ittin here
        ittaṭ from here
        indaḍ from this place
        itte this much
        inḍi now
        ilāḍ hence
        īyannā hence
        ilāpasāḍ this side
        inthe so
        im this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        imd this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        ivr this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        id this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        idav this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        ī; inaŋ in this way
        indar this many men, women, things
        indav this many men, women, things
        iniŋ this many men, women, things
        inṭon man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭor man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭod man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭov man, men, woman or thing, women or things like this
        ittan man, men, woman of this place
        ittar man, men, woman of this place
        ittad man, men, woman of this place
        ittin here
        ittaṭ from here
        indaḍ from this place
        itte this much
        inḍi now
        ilāḍ hence
        īyannā hence
        ilāpasāḍ this side
        inthe so
        indeḍ
    Kolami-Kinwat
        ineṛ
    Kolami
        īneḍ
        neḍī
        im this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        imd this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        ivr this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        id this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        idav this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        ī; inaŋ in this way
        indar this many men, women, things
        indav this many men, women, things
        iniŋ this many men, women, things
        inṭon man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭor man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭod man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭov man, men, woman or thing, women or things like this
        ittan man, men, woman of this place
        ittar man, men, woman of this place
        ittad man, men, woman of this place
        ittin here
        ittaṭ from here
        indaḍ from this place
        itte this much
        inḍi now
        ilāḍ hence
        īyannā hence
        ilāpasāḍ this side
        inthe so
        indeḍ
    Kolami-Kinwat
        ineṛ
    Kolami
        īneḍ
        neḍī
        ini and
        iŋkā id.
        im this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        imd this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        ivr this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        id this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        idav this man, these men, this woman or thing, these women or things; adj.
        ī; inaŋ in this way
        indar this many men, women, things
        indav this many men, women, things
        iniŋ this many men, women, things
        inṭon man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭor man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭod man, men, woman or thing, women or things like this
        inṭov man, men, woman or thing, women or things like this
        ittan man, men, woman of this place
        ittar man, men, woman of this place
        ittad man, men, woman of this place
        ittin here
        ittaṭ from here
        indaḍ from this place
        itte this much
        inḍi now
        ilāḍ hence
        īyannā hence
        ilāpasāḍ this side
        inthe so
        indeḍ
    Kolami-Kinwat
        ineṛ
    Kolami
        īneḍ
        neḍī
        ini and
        iŋkā id.
        isiuṭe small; for a little while.
    Naikri
        ivnd this man, this woman or thing, these women or things
        id this man, this woman or thing, these women or things
        idav this man, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; inṭa like this
        inaŋ in this manner, so
        indhar so many males
        ittin here
        ittiŋ hither
        ittaṭ from here
        ittek so much
        inḍi now
        idanḍ(i) in this direction
        ide hither
        iphuṛ now
        ibhal on this side
        iyeṛ this year
    Naikri-Naiki
        īn this man, these men, this woman or thing
        īr this man, these men, this woman or thing
        id this man, these men, this woman or thing
        itak(an) here
        itan here
        itte this much
        idaṛ from here
        indi now
        inḍi now
        iyel this direction
        iyānḍ this year
        ī̆sen in this manner
    Naikri
        ivnd this man, this woman or thing, these women or things
        id this man, this woman or thing, these women or things
        idav this man, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; inṭa like this
        inaŋ in this manner, so
        indhar so many males
        ittin here
        ittiŋ hither
        ittaṭ from here
        ittek so much
        inḍi now
        idanḍ(i) in this direction
        ide hither
        iphuṛ now
        ibhal on this side
        iyeṛ this year
    Naikri-Naiki
        īn this man, these men, this woman or thing
        īr this man, these men, this woman or thing
        id this man, these men, this woman or thing
        itak(an) here
        itan here
        itte this much
        idaṛ from here
        indi now
        inḍi now
        iyel this direction
        iyānḍ this year
        ī̆sen in this manner
    Naikri
        indaṛ
    Naikri-Naiki
        inen
    Naikri
        ivnd this man, this woman or thing, these women or things
        id this man, this woman or thing, these women or things
        idav this man, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; inṭa like this
        inaŋ in this manner, so
        indhar so many males
        ittin here
        ittiŋ hither
        ittaṭ from here
        ittek so much
        inḍi now
        idanḍ(i) in this direction
        ide hither
        iphuṛ now
        ibhal on this side
        iyeṛ this year
    Naikri-Naiki
        īn this man, these men, this woman or thing
        īr this man, these men, this woman or thing
        id this man, these men, this woman or thing
        itak(an) here
        itan here
        itte this much
        idaṛ from here
        indi now
        inḍi now
        iyel this direction
        iyānḍ this year
        ī̆sen in this manner
    Naikri
        indaṛ
    Naikri-Naiki
        inen
    Naikri
        ivnd this man, this woman or thing, these women or things
        id this man, this woman or thing, these women or things
        idav this man, this woman or thing, these women or things
        adj. ī; inṭa like this
        inaŋ in this manner, so
        indhar so many males
        ittin here
        ittiŋ hither
        ittaṭ from here
        ittek so much
        inḍi now
        idanḍ(i) in this direction
        ide hither
        iphuṛ now
        ibhal on this side
        iyeṛ this year
    Naikri-Naiki
        īn this man, these men, this woman or thing
        īr this man, these men, this woman or thing
        id this man, these men, this woman or thing
        itak(an) here
        itan here
        itte this much
        idaṛ from here
        indi now
        inḍi now
        iyel this direction
        iyānḍ this year
        ī̆sen in this manner
    Naikri
        indaṛ
    Naikri-Naiki
        inen
    Parji
        id this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
        iv this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
        adj. ī; iŋgot this much
        iñot this much
        it in this direction
        ittu in this direction
        ittilec so big
        itur (S) this side
        itni so, in this way
        idoḍ in this direction
        ini here
        ipoṭ this time
        iyaḍ this year
        iyalti in this fashion
        īta like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)
        īte in this way, so.
        īten in this way, so.
        id this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
        iv this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
        adj. ī; iŋgot this much
        iñot this much
        it in this direction
        ittu in this direction
        ittilec so big
        itur (S) this side
        itni so, in this way
        idoḍ in this direction
        ini here
        ipoṭ this time
        iyaḍ this year
        iyalti in this fashion
        īta like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)
        īte in this way, so.
        īten in this way, so.
        ine(n)
        id this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
        iv this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
        adj. ī; iŋgot this much
        iñot this much
        it in this direction
        ittu in this direction
        ittilec so big
        itur (S) this side
        itni so, in this way
        idoḍ in this direction
        ini here
        ipoṭ this time
        iyaḍ this year
        iyalti in this fashion
        īta like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)
        īte in this way, so.
        īten in this way, so.
        ine(n)
        id this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
        iv this woman or thing, these women or things [see 475 Ta. u]
        adj. ī; iŋgot this much
        iñot this much
        it in this direction
        ittu in this direction
        ittilec so big
        itur (S) this side
        itni so, in this way
        idoḍ in this direction
        ini here
        ipoṭ this time
        iyaḍ this year
        iyalti in this fashion
        īta like this (inflected:I sg. īten, 3 sg. īted, etc.)
        īte in this way, so.
        īten in this way, so.
        ine(n)
    Gadaba
        id that woman or thing; adj. ī; inḍi now
        iṭ here
        īl here
    Gadaba-Salur
        il(l)u id.
    Gadaba-Sunkar
        īyona this year
    Gadaba
        id that woman or thing; adj. ī; inḍi now
        iṭ here
        īl here
    Gadaba-Salur
        il(l)u id.
    Gadaba-Sunkar
        īyona this year
    Gadaba
        ine(n)
        id that woman or thing; adj. ī; inḍi now
        iṭ here
        īl here
    Gadaba-Salur
        il(l)u id.
    Gadaba-Sunkar
        īyona this year
    Gadaba
        ine(n)
        id that woman or thing; adj. ī; inḍi now
        iṭ here
        īl here
    Gadaba-Salur
        il(l)u id.
    Gadaba-Sunkar
        īyona this year
    Gadaba
        ine(n)
    Gadaba-Sunkar
        icci
    Kurux
        īs this man, these persons, this woman or thing, these things
        īr this man, these persons, this woman or thing, these things
        ibṛar this man, these persons, this woman or thing, these things
        īd this man, these persons, this woman or thing, these things
        ibṛā this man, these persons, this woman or thing, these things
        adj. ī; ībīrī at this moment (previously mentioned)
        idā here
        isan here
        hisan here
        istī from here
        idim just at present
        idnā this year
        īge therefore
        ijgō in this direction
        innū in this direction, by this means
        ittrā id., hither
        hittrā id., hither
        iũndā as much or many as
        iū̃rā as much or many as
        iū̃rū as much or many as
        iũ as much or many as
        iũŋgē so, therefore
        iyyā over here, in this village or country
        hiyyā over here, in this village or country
        ennē such as this
        īs this man, these persons, this woman or thing, these things
        īr this man, these persons, this woman or thing, these things
        ibṛar this man, these persons, this woman or thing, these things
        īd this man, these persons, this woman or thing, these things
        ibṛā this man, these persons, this woman or thing, these things
        adj. ī; ībīrī at this moment (previously mentioned)
        idā here
        isan here
        hisan here
        istī from here
        idim just at present
        idnā this year
        īge therefore
        ijgō in this direction
        innū in this direction, by this means
        ittrā id., hither
        hittrā id., hither
        iũndā as much or many as
        iū̃rā as much or many as
        iū̃rū as much or many as
        iũ as much or many as
        iũŋgē so, therefore
        iyyā over here, in this village or country
        hiyyā over here, in this village or country
        ennē such as this
        innā
        īs this man, these persons, this woman or thing, these things
        īr this man, these persons, this woman or thing, these things
        ibṛar this man, these persons, this woman or thing, these things
        īd this man, these persons, this woman or thing, these things
        ibṛā this man, these persons, this woman or thing, these things
        adj. ī; ībīrī at this moment (previously mentioned)
        idā here
        isan here
        hisan here
        istī from here
        idim just at present
        idnā this year
        īge therefore
        ijgō in this direction
        innū in this direction, by this means
        ittrā id., hither
        hittrā id., hither
        iũndā as much or many as
        iū̃rā as much or many as
        iū̃rū as much or many as
        iũ as much or many as
        iũŋgē so, therefore
        iyyā over here, in this village or country
        hiyyā over here, in this village or country
        ennē such as this
        innā
        īs this man, these persons, this woman or thing, these things
        īr this man, these persons, this woman or thing, these things
        ibṛar this man, these persons, this woman or thing, these things
        īd this man, these persons, this woman or thing, these things
        ibṛā this man, these persons, this woman or thing, these things
        adj. ī; ībīrī at this moment (previously mentioned)
        idā here
        isan here
        hisan here
        istī from here
        idim just at present
        idnā this year
        īge therefore
        ijgō in this direction
        innū in this direction, by this means
        ittrā id., hither
        hittrā id., hither
        iũndā as much or many as
        iū̃rā as much or many as
        iū̃rū as much or many as
        iũ as much or many as
        iũŋgē so, therefore
        iyyā over here, in this village or country
        hiyyā over here, in this village or country
        ennē such as this
        innā
    Malto
        íh this man, these persons, this woman or thing/these things
        ír this man, these persons, this woman or thing/these things
        íth this man, these persons, this woman or thing/these things
        adj. í; íw íwe these objects or circumstances (previously mentioned)
        ithi here!
        ihiṉ here!
        inda here!
        iṉhi here!
        indeki thus
        ínki thus
        ínle thus
        íṉy thus
        iṉyle thus
        íne to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)
        ino here
        inond so much
        inonno by this time
        inor now
        íṭi this place
        íh this man, these persons, this woman or thing/these things
        ír this man, these persons, this woman or thing/these things
        íth this man, these persons, this woman or thing/these things
        adj. í; íw íwe these objects or circumstances (previously mentioned)
        ithi here!
        ihiṉ here!
        inda here!
        iṉhi here!
        indeki thus
        ínki thus
        ínle thus
        íṉy thus
        iṉyle thus
        íne to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)
        ino here
        inond so much
        inonno by this time
        inor now
        íṭi this place
        ine
        íh this man, these persons, this woman or thing/these things
        ír this man, these persons, this woman or thing/these things
        íth this man, these persons, this woman or thing/these things
        adj. í; íw íwe these objects or circumstances (previously mentioned)
        ithi here!
        ihiṉ here!
        inda here!
        iṉhi here!
        indeki thus
        ínki thus
        ínle thus
        íṉy thus
        iṉyle thus
        íne to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)
        ino here
        inond so much
        inonno by this time
        inor now
        íṭi this place
        ine
        íh this man, these persons, this woman or thing/these things
        ír this man, these persons, this woman or thing/these things
        íth this man, these persons, this woman or thing/these things
        adj. í; íw íwe these objects or circumstances (previously mentioned)
        ithi here!
        ihiṉ here!
        inda here!
        iṉhi here!
        indeki thus
        ínki thus
        ínle thus
        íṉy thus
        iṉyle thus
        íne to do thus (cf.áneto think, say, or do thus s.v. 868 Ta.eṉ; isánea contamination ofeṉto say and the demonstrativea-, or isínea new formation, analogical toáne, reinterpreted as if it had something to do witha-?)
        ino here
        inond so much
        inonno by this time
        inor now
        íṭi this place
        ine
    Brahui
        ī- a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial
        h- in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)
        ī- a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial
        h- in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)
        ainō
        annō DED(S) 351(b)
        ī- a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial
        h- in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)
        ainō
        annō DED(S) 351(b)
        ī- a base declined for case, to which the enclitic suffix pronouns are added (cf. MBE 1961a). For forms with initial
        h- in various of the languages, MBE 1980b. DED(S, N) 351(a)
        ainō
        annō DED(S) 351(b)